Schwur
Tradução automática
Schwur
Juramento
Schwerter, Leiber,
Swords, órgãos
atemlose Bilder, die im Kopf gebannt,
imagens de tirar o fôlego capturados na cabeça,
Messerstiche, Schläge, Spannung,
Facadas, estresse, choque,
in die Haut gebrannt.
queimados na pele.
Hier am Feuer, Ort der Zuflucht,
Aqui no fogo, lugar de refúgio,
wo ich immer Ruhe fand,
onde eu sempre encontrei a paz,
vor den Fratzen, Götzen, Blitzen,
antes que os caretas, os ídolos, raios,
die der Kriegsgott mir gesandt.
o deus da guerra, enviou para mim.
Wie von Sinnen im Getümmel,
Como no turbilhão de sua mente,
hob Ich an zum Todesstoß,
Eu levantei o golpe de morte,
doch da sah ich jene Augen,
mas desde que eu vi aqueles olhos,
"Halte ein!" so ihr Gebot.
"Pare!" ye licitar.
Eis legt sich sanft auf die Sinne,
Ice deita-se suavemente sobre os sentidos,
wenn der Toten Stimme spricht:
quando se fala da voz mortos:
"Sei der Träger dieses Ringes,
"Que o portador do anel,
trag ihn heim, vergiss mein nicht!"
contratá-lo para casa, não te esqueças de mim! "
Ich hab es Dir geschworen,
Jurei-te,
meine Worte sind die Welt,
Minhas palavras são do mundo,
diese Kraft mich stetig hält!
Esta força que me mantém constantemente!
Ich hab es Dir geschworen,
Jurei-te,
dieser Zauber drängt mich weiter,
este feitiço em mim, empurrando,
auf dem Weg zu Sieg und Scheitern!
no caminho para a vitória eo fracasso!
Ich hab es Dir geschworen!
Jurei-te!
Rastlos reit ich durch die Lande,
Restless ando pelo interior,
dorthin, wo der Ring mich weist,
para onde o anel tem me
und nun spür ich jene Bande,
e agora eu sinto esses laços,
die Erlösung mir verheißt.
Eu prometo a salvação.
Und da sehen mich diese Augen,
E quando eu vejo aqueles olhos,
aus dem Blick des alten Manns,
através dos olhos do velho homem ",
scheint, er will dem Blick nicht trauen.
Parece que ele não pode confiar no olhar.
denn er hat den Ring erkannt.
porque ele reconheceu o anel.
Ich hab es Dir geschworen,
Jurei-te,
meine Worte sind die Welt,
Minhas palavras são do mundo,
diese Kraft mich stetig hält!
Esta força que me mantém constantemente!
Ich hab es Dir geschworen,
Jurei-te,
dieser Zauber drängt mich weiter,
este feitiço em mim, empurrando,
auf dem Weg zu Sieg und Scheitern!
no caminho para a vitória eo fracasso!
Ich hab es Dir geschworen!
Jurei-te!
Diesen hab ich einst besessen,
Isso eu já possuía,
er trägt des Krieges Fluch.
Ele traz a guerra maldição.
Ich will die Kraft des Ringes brechen,
Eu quero quebrar o poder do anel
lange habe ich ihn gesucht.
Eu há muito tempo procurando por ele.
Vor langer Zeit wurd er gestohlen
Há muito tempo que ele roubou Wurd
und es brach Krieg herein.
e ele foi atingido pela guerra.
Ich muss ihn ganz und gar zerstören,
Devo destruí-lo completamente,
erst dann kann Frieden sein!
só então pode haver paz!
Ich hab es Dir geschworen,
Jurei-te,
meine Worte sind die Welt,
Minhas palavras são do mundo,
diese Kraft mich stetig hält!
Esta força que me mantém constantemente!
Ich hab es Dir geschworen,
Jurei-te,
dieser Zauber drängt mich weiter,
este feitiço em mim, empurrando,
auf dem Weg zu Sieg und Scheitern!
no caminho para a vitória eo fracasso!
Ich hab es Dir geschworen!
Jurei-te!
vídeo incorreto?