From The Past Comes The Storms
Tradução automática
From The Past Comes The Storms
Do Passado Vêm As Tempestades
The sky throws up storms trying to avenge itself
O céu vomita as tempestades tentando se vingar
You feel a pain that burns your flesh
Que queima sua carne
Your reflection inside the mirror
Sua reflexão dentro do espelho
Shows a past soiled by the blood of innocents
Mostra um passado poluído pelo sangue dos inocentes
The human greed will be their own destruction
A cobiça humana será a sua própria destruição
The apes in their cages surrounded by thorns
Os macacos em suas gaiolas cercadas por espinhos
That are forcing us to live here
Que estão nos forçando a viver aqui
I feel an urge to melt and go through cracks
Eu sinto um desejo de derreter e passar por fendas
To vanish like a fossil that will be found
Desaparecer como um fóssil que será encontrado
Flying on the universe
Voando no universo
Brains of armed lives hidden in pits
Cérebros de vidas armadas escondidas em covas
It's a fight of dwarves strengthening the giants
É uma briga de anões fortalecendo os gigantes
They are sons of the same father, fruit of the same mother
Eles são filhos do mesmo pai, fruto da mesma mãe
All of them cry together in despair
Todos eles choram juntos em desespero
But what's heard is only the buzz of flies
Mas o que é ouvido é somente o zumbido das moscas
Over the rotten flesh
Em cima da carne podre
There's no more safe ground to be on
Não há mais terra segura para estar
Everybody around you reflects an image
Todos ao seu redor refletem uma imagem
Distorted and wounded
Distorcida e ferida
I can hear the cry of a million souls
Eu posso ouvir o grito de um milhão de almas
That have been already marked by their deaths
Que têm sido marcadas por suas mortes
While the laughs of satisfaction echo endlessly...
Enquanto os risos de satisfação ecoam eternamente...
Insanity - laceraring the last sanity
Loucura - dilacerando a última sanidade
Endlessly - still remains on minds
Infinito - ainda permanece nas mentes
Lunacy - masses smashed by a holy shit
Insânia - massas esmagadas por um santo de merda
No regret - from the past comes the storms
Sem remorso - do passado vêm as tempestades
The sky throws up storms trying to avenge itself
O céu vomita tempestades tentando se vingar
You feel a pain that burns your flesh
Você sente uma dor que queima sua carne
Your reflection inside the mirror
Sua reflexão dentro do espelho
Shows a past soiled by the blood of innocents
Mostra um passado poluído pelo sangue do inocente
The human greed will be their own destruction
A cobiça humana será a sua própria destruição
The apes in their cages surrounded by thorns
Os macacos em suas gaiolas cercadas por espinhos
That are forcing us to live here
Que estão nos forçando a viver aqui
vídeo incorreto?