We Gotta Know
Tradução automática
We Gotta Know
Temos Que Saber
Strugglin in the streets just trying to survive
Lutando nas ruas apenas tentando sobreviver
Searchin for the truth is just keepin us alive
Busca da verdade é apenas mantendo-nos vivos
Gotta break these shackles gotta break these chains
Temos que quebrar estas algemas, temos que quebrar essas correntes
Said the only way we'll do it is if we use our brains
Disse que a única maneira que nós vamos fazer é se usarmos o nosso cérebro
Said there's gotta be some meaning to the purpose of life
Disse que tem que haver algum significado para o propósito da vida
I know there must be more than the struggle and strife
Eu sei que deve ser mais do que a luta e o conflito
Cause I'm looking for the answers and I need a clue
Porque eu estou procurando as respostas e eu preciso de uma pista
Cause my mind's so disturbed now what do I do?
Porque a minha mente está tão perturbada agora, o que eu faço?
Notice everywhere there's mass confusion and packs of lies
Repare em todos os lugares há confusão em massa e embalagens de mentiras
We gotta know!
Temos que saber!
We're starin down our enemies in the eyes
Estamos encarando os nossos inimigos nos olhos
We gotta know!
Temos que saber!
These are the days of the cheaters and the cheated
Estes são os dias dos trapaceiros e enganados
We gotta know!
Temos que saber!
But we're not gonna bend you know we won't be defeated
Mas não vamos dobrar você sabe que não vai ser derrotado
We gotta know!
Temos que saber!
Strugglin in the streets just trying to survive
Lutando nas ruas apenas tentando sobreviver
Searchin for the truth is just keepin us alive
Busca da verdade é apenas mantendo-nos vivos
Gotta break these shackles gotta break these chains
Temos que quebrar estas algemas, temos que quebrar essas correntes
Said the only way we'll do it is if we use our brains
Disse que a única maneira que nós vamos fazer é se usarmos o nosso cérebro
Said there's gotta be some meaning to the purpose of life
Disse que tem que haver algum significado para o propósito da vida
I know there must be more than the struggle and strife
Eu sei que deve ser mais do que a luta e o conflito
Cause I'm looking for the answers and I need a clue
Porque eu estou procurando as respostas e eu preciso de uma pista
Cause my mind's so disturbed now what do I do?
Porque a minha mente está tão perturbada agora, o que eu faço?
Cause my minds so disturbed now
Porque a minha mente está tão perturbada agora
What do I do? What do I do? What do I do?
O que eu faço? o que eu faço? o que eu faço?
This planet's turnin into a hell
Transformando este planeta em um inferno
And I figured out that things don't really look too well
E eu descobri que as coisas realmente não parecem muito bem
Reactions coming they're already starting to show
Reações vindo, eles já estão começando a mostrar
But the question is who'll go with the flow
Mas a questão é que vou com o fluxo
You know there's gonna... be a fight!
Você sabe que há vai ... ser uma luta!
Cause somebody's always tryin to keep ya...
Porque alguém está sempre tentando manter...
From doing the right
De fazer o certo
There's always gonna be somebody
Há sempre vai ser alguém
Comin no matter where you go
Venha, não importa onde você vá
So now you know why we gotta know...
Então agora você sabe por que temos que saber ...
We gotta now!!!
Temos agora!!!
vídeo incorreto?