La Chanson De Prévert
Tradução automática
La Chanson De Prévert
A Canção De Prévert
Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Oh, eu gostaria tanto que te recordasses
Cette chanson était la tienne
Esta canção era a tua.
C'était ta péférée je crois
Era tua preferida, creio eu.
Qu'elle est de Prévert et Kosma
Ela é de Prévert e Kosma.
Et chaque fois les feuilles mortes
E toda vez que as folhas morrem
Te rappelle à mon souvenir
Te trazem de volta à minha memória.
Jour après jour les amours mortes
Dia após dia os amores mortos
N'en finissent pas de mourir
Não terminam de morrer.
Avec d'autres bien sûr je m'abandonner
Com outras, certamente, eu me abandono,
Mais leur chanson est monotone
Mas suas canções são monótonas
Et peu à peu je m'indiffère
E pouco a pouco fico indiferente.
À cela il n'est rien à faire
Sobre isto não há nada a fazer.
Car chaque fois les feuilles mortes
Porque toda vez que as folhas morrem
Te rappelle à mon souvenir
Te trazem de volta à minha memória.
Jour apès jour les amours mortes
Dia após dia os amores mortos
N'en finissent pas de mourir
Não terminam de morrer.
Peut-on jamais savoir par où commence
Podemos um dia saber por onde começa
Et quand finit l'indifférence
E quando termina a indiferença?
Passe l'automne vienne l'hiver
Que passe o outono, que venha o inverno,
Et que la chanson de Prévert
E que a canção de Prévert,
Cette chanson 'Les Feuilles Mortes'
Esta canção, 'As Folhas Mortas'
S'efface de mon souvenir
Se apague da minha memória.
Et ce jour-là mes amours mortes
E que nesse dia meus amores mortos
En auront fini de mourir
Tenham terminado de morrer.
Et ce jour-là mes amour mortes
E que nesse dia meus amores mortos
En auront fini de mourir
Tenham terminado de morrer.
vídeo incorreto?