Femme De Couleur (Mulher De Cor) de Shy'm

Tradução completa da música Femme De Couleur para o Português

Femme De Couleur
Femme De Couleur
Tradução automática
Femme De Couleur
Mulher De Cor
Refrain:
Refrão:
Vous parler de ma vie
Você fala da minha vida
Vous dire à vous d'ou je viens
Você diz que você ou eu tenho
Qui je suis
Quem sou eu
Je suis une femme de couleur
Eu sou uma mulher de cor
Je viens de là ou le soleil brille
Eu venho de lá ou o sol brilha
Ou le gens se parlent sans se connaître
Ou as pessoas falam sem saber
Et vaincra même l'écho de la ville
E ainda sobre o eco da cidade
Et les oiseaux chantent à la fenêtre
E os pássaros cantam na janela
Le parfum de la liberté
O perfume da liberdade
L'enfant au visage métissé
O rosto da criança mestiça
Qui regarde son père
Quem olha para o pai
Pour voir comment faire
Para ver como
Des bons conseils
Alguns bons conselhos
Qui feront de lui le grand frère
Quem vai fazer dele o grande irmão
Le sable chaud qui réchauffe les coeurs
A areia quente aquece o coração
Tout simplement pour parler de bonheur
Basta falar de felicidade
Ces mémoires qui redonnent le sourire
Estas memórias retribuir um sorriso
L'envie de vous chanter mes souvenirs
O desejo de cantar as minhas memórias
[Refrain] :
[Chorus]:
Vous parler de ma vie
Você fala da minha vida
Vous dire à vous d'ou je viens
Você diz que você ou eu tenho
Qui je suis
Quem sou eu
Je suis une femme de couleur
Eu sou uma mulher de cor
J'ai mon île au fond du coeur
Eu tenho a minha ilha no coração
Faut en parler, en parler
Deve falar, falar
Vous parler de ma vie
Você fala da minha vida
Vous dire à vous d'ou je viens
Você diz que você ou eu tenho
Qui je suis
Quem sou eu
Je suis une femme de couleur
Eu sou uma mulher de cor
J'ai mon île au fond du coeur
Eu tenho a minha ilha no coração
Faut en parler, en parler
Deve falar, falar
Je viens de là ou le soleil brille
Eu venho de lá ou o sol brilha
Ou les gens se parlent avec le coeur
Ou as pessoas vão falar do coração
Le vent des îles à fait de ma vie
Vento de ilhas feito da minha vida
Un océan de coUleurs
Um mar de cores
Cultiver la différence
Cultivando a diferença
S'éloigner de l'intolérence
Retire do Intolerence
Affronter mes peurs en pensant
Enfrentar meus medos, pensando
Aucun à la douceur en chantant
Cantando suavidade None
Le sable chaud qui réchauffe les coeurs
A areia quente aquece o coração
Tout simplement pour parler de bonheur
Basta falar de felicidade
Ces mémoires qui redonnent le sourire
Estas memórias retribuir um sorriso
L'envie de vous chanter mes souvenirs
O desejo de cantar as minhas memórias
[Refrain]
[Refrão]
Garde au fond de ta mémoire
Guarda no fundo de sua memória
Qui tu es, d'ou tu viens
Quem você é, ou você simplesmente
J'ai gardé au fond de mon coeur
Eu mantive-me no fundo do meu coração
Ces images qui font du bien
Estas imagens são boas
[Refrain]
[Refrão]
Garde au fond de ta mémoire
Guarda no fundo de sua memória
Qui tu es, d'ou tu viens
Quem você é, ou você simplesmente
J'ai gardé au fond de mon coeur
Continuei no fundo do meu coração
Ces images qui font du bien
Estas imagens são boas
vídeo incorreto?