Mariposas
Tradução automática
Mariposas
Borboletas
Hoy viene a ser como la cuarta vez que espero
Hoje é como a quarta vez que eu espero
desde que sé que no vendrás más nunca.
Desde que eu sei que você não vai vir nunca.
He vuelto a ser aquel cantar del aguacero
Voltei a ser aquele canto da chuva
que hizo casi legal su abrazo en tu cintura.
Que fez quase legal seu abraço em sua cintura.
Y tú apareces en mi ventana,
E você aparece na minha janela
suave y pequeña, con alas blancas.
Suave e pequena, com asas brancas
Yo ni respiro para que duermas
Eu nem respiro para que você durma
y no te vayas.
E não vá.
Que maneras más curiosas
Que maneiras mais curiosas
de recordar tiene uno,
Que uma pessoa tem de se lembrar
que maneras más curiosas:
Que maneiras mais curiosas:
hoy recuerdo mariposas
Hoje me lembro de borboletas
que ayer sólo fueron humo,
Que ontem eram só fumaça,
mariposas, mariposas
Borboletas, borboletas
que emergieron de lo oscuro
Que emergiram da obscuridade
bailarinas, silenciosas.
Bailarinas, silenciosas
Tu tiempo es ahora una mariposa,
Seu tempo é agora uma borboleta,
navecita blanca, delgada, nerviosa.
Navezinha branca, magra, nervosa.
Siglos atrás inundaron un segundo
Séculos atrás inundaram um segundo
debajo del cielo, encima del mundo
Debaixo do céu, em cima do mundo
Tu tiempo es ahora una mariposa,
Seu tempo é agora uma borboleta,
navecita blanca, delgada, nerviosa.
Navezinha branca, magra, nervosa.
Siglos atrás inundaron un segundo
Séculos atrás inundaram um segundo
debajo del cielo, encima del mundo
Debaixo do céu, acima do mundo
Así eras tú en aquellas tardes divertidas,
Assim você era naquelas tardes divertidas
así eras tú de furibunda compañera.
Assim você era, companheira furibunda.
Eras como esos días en que eres la vida
Você era como esses dias em que você é a vida
y todo lo que tocas se hace primavera.
E tudo o que você toca se faz primavera.
Ay, mariposa, tú eres el alma
Ai, borboleta, você é a alma
de los guerreros que aman y cantan,
Dos guerreiros que amam e cantam
y eres el nuevo ser que se asoma por mi garganta
E você é o novo ser que surge na minha garganta.
Que maneras más curiosas
Que maneiras mais curiosas
de recordar tiene uno,
Que uma pessoa tem de se lembrar
que maneras más curiosas:
Que maneiras mais curiosas:
hoy recuerdo mariposas
Hoje me lembro de borboletas
que ayer sólo fueron humo,
Que ontem eram só fumaça,
mariposas, mariposas
Borboletas, borboletas
que emergieron de lo oscuro
Que emergiram da obscuridade
bailarinas, silenciosas,
Bailarinas, silenciosas
Tu tiempo es ahora una mariposa,
Seu tempo é agora uma borboleta,
navecita blanca, delgada, nerviosa,
Navecita branco, magro, nervoso,
Siglos atrás inundaron un segundo
Há séculos inundou um segundo
debajo del cielo, encima del mundo.
Sob o céu acima do mundo.
Tu tiempo es ahora una mariposa,
Seu tempo é agora uma borboleta,
navecita blanca, delgada, nerviosa,
Navezinha branca, magra, nervosa.
Siglos atrás inundaron un segundo
Séculos atrás inundaram um segundo
debajo del cielo, encima del mundo.
Debaixo do céu, acima do mundo
Tu tiempo es ahora una mariposa,
Seu tempo é agora uma borboleta,
navecita blanca, delgada, nerviosa,
Navezinha branca, magra, nervosa.
Siglos atrás inundaron un segundo
Séculos atrás inundaram um segundo
debajo del cielo, encima del mundo.
Debaixo do céu, acima do mundo
vídeo incorreto?