Freaking Me Out (Feat. Alex Gaskarth)
Tradução automática
Freaking Me Out (Feat. Alex Gaskarth)
Enlouquecendo (Part Alex Gaskarth)
What the hell's going on? Have you gone undercover?
O que diabos está acontecendo? Você estava disfarçada?
You were here, now you're not, been replaced by another
Você estava aqui, agora não está. Foi substituída por outra?
'Cause it's still your face but there's something strange
Porque ainda é o seu rosto, mas há algo estranho
Not the one I remember
Não é quem eu lembro
Can you please explain, did they wipe your brain?
Pode por favor me explicar, esvaziaram seu cérebro?
This is gonna be forever
Isso vai ser para sempre
'Cause everything you say, everything you do
Porque tudo que você diz, tudo que você faz
Is freaking me out, freaking me out
Está me assustando, me enlouquecendo
You know we used to be the same, who the hell are you?
Você sabe que eramos iguais, quem diabos é você?
You're freaking me out, freaking me out
Você está me assustando, me enlouquecendo
And I swear I thought I knew you, but all that was yesterday
E eu juro que pensei que conhecia você, mas isso foi ontem
Now you turned it around, what's that about?
Agora você se transformou nisso, e pra quê?
'Cause you're freaking me out, freaking me out
Voce está me assustando, me enlouquecendo
Think you're real, but you're fake
Achei que você era real, mas você é falsa
Think you're deep, but you're shallow
Achei que você era verdadeira, mas você é superficial
You've become what you hate
Você se tornou o que você odiava
Now you're lost, just a shadow
Agora você está perdida, apenas uma sombra
So who pulls your strings?
Então, quem puxa suas cordas?
'Cause it makes no sense that you act like you're better
Porque não faz sentido você agir como se fosse melhor
You can say these things to your so-called friends
Você pode dizer essas coisas para esses que chama de amigos
And they just might think you're clever
E eles podem pensar que você é esperta
But everything you say, everything you do
Porque tudo que você diz, tudo que você faz
Is freaking me out, freaking me out (you're freaking me out)
Está me assustando, me enlouquecendo
You know we used to be the same, who the hell are you?
Você sabe que eramos iguais, quem diabos é você?
You're freaking me out, freaking me out
Você está me assustando, me enlouquecendo
And I swear I thought I knew you, but all that was yesterday
E eu juro que pensei que conhecia você, mas isso foi ontem
Now you turned it around, what's that about?
Agora você se transformou nisso, e pra quê?
'Cause you're freaking me out, freaking me out
Voce está me assustando, me enlouquecendo
Wake up, wake up, wake up, snap out of it
Acorda, acorda, acorda, sai dessa
Wake up, wake up, wake up, snap out of it
Acorda, acorda, acorda, sai dessa
Wake up, wake up, wake up!
Acorda, acorda, acorda!
Everything you say, everything you do
Tudo que você diz, tudo que você faz
Is freaking me out, freaking me out
Está me assustando, me enlouquecendo
You know we used to be the same, who the hell are you?
Você sabe que eramos iguais, quem diabos é você?
You're freaking me out, freaking me out
Você está me assustando, me enlouquecendo
And now everything you say, everything you do
E agora tudo que você diz, tudo que você faz
Is freaking me out, freaking me out
Está me assustando, me enlouquecendo
So why you're playing games? Who you're trying to fool?
Então, por que você está jogando? Quem você está tentando enganar?
You're freaking me out, freaking me out
Você está me assustando, me enlouquecendo
And I swear I thought I knew you, but all that was yesterday
E eu juro que pensei que conhecia você, mas isso foi ontem
Now you turned it around, what's that about?
Agora você se transformou nisso, e pra quê?
'Cause you're freaking me out, freaking me out
Voce está me assustando, me enlouquecendo
vídeo incorreto?