A Seaside Serenade
Tradução automática
A Seaside Serenade
Serenata À Beira-mar
I wander lost and lonely by the shoreline of the sea
Eu perambulo perdido e solitário pelas margens do mar
I think about the way I wanted life to be
Eu penso em como eu quis que a vida fosse
The seaside leads me on to the sound of sweeping waves
As margens do mar me leva ao som da amplitude das ondas
My heart gets filled with sorrow and grief along the way
Meu coração se enche de tristeza e mágoa ao longo do caminho
There is no hope still left in my eyes
Não há esperança que ainda resta em meus olhos
There is no light still left in my life
Não há luz que ainda resta em minha existência
It has all faded into the night
Todas apagaram na noite
So many darkened memories still haunt me from the past
Tantas lembranças sombrias ainda me assombram
I think about all the loved ones I have lost
Eu penso em todas as pessoas queridas que perdi
I know the spring will come with soothing rain some day
Sei que em um dia a primavera virá com uma chuva aconchegante
But only to be followed by the winters devastating pain
Mas apenas para ser seguido pelas dores invernosas assoladoras
I see you wander lost and lonely by the shoreline of the sea
Eu vejo você a vaguear perdido e solitário pelas margens do mar
There's no light, there's no dreams, only the night
Não há luz, nem sonhos, somente a noite
And the streams of tears down your cheeks
E córregos de lágrimas caindo de seu rosto
There's a wind from the past and at last it brought you to your kness
Há uma ventania vinda do passado que finalmente trouxe-lhe de joelhos
There's no hope, there's no glee, there's no life
Não há esperança, nem alegria, nem vida
Left for thee who wanders by the sea
Deixadas por ti que vagueia pelo mar
vídeo incorreto?