Skeletons Of Society
Tradução automática
Skeletons Of Society
Esqueletos Da Sociedade
Minutes seem like days
Minutos parecem dias
Since fire ruled the sky
Desde então o fogo comanda o céu
The rich became the beggars
Os ricos se tornaram mendigos
And the fools became the wise
E os bobos se tornaram os espertos
Memories linger in my brain
Memórias hesitam em minha mente
Of burning from the acid rain
Das chamas da chuva ácida
A pain I never have won
Uma dor que nunca venci
Nothing here remains
Nada aqui permanece
No future and no past
Nenhum futuro e nenhum passado
No one could foresee
Ninguém pôde prever
The end that came so fast
Que o fim chegaria tão rápido
Hear the prophet make his guess
Ouça o profeta fazendo sua previsão
That paradise lies to the west
Que o paraíso está no ocidente
So join his quest for the sun
Então junte-se a ele na sua busca pelo sol
Shades of death are all I see
Sombras da morte é tudo que vejo
Fragments of what used to be
Fragmentos que existiam
The world slowly decays
O mundo lentamente decai
Destruction fills my eyes
A destruição preenche meus olhos
Harboring the image
Guardando as imagens
Of a spiraling demise
De uma morte espiral
Burning winds release their fury
Ventos em chamas, libertam sua fúria
Simulating judge and jury
Simulando juiz e júri
Drifting flurries of pain
Sendo levados por rajadas de dor
Deafening silence reigns
Um silêncio ensurdecedor reina
As twilight fills the sky
Enquanto o crepúsculo cobre o céu
Eventual supremacy
Supremacia final
Daylight waits to die
A luz do dia espera morrer
Darkness always calls my name
A escuridão chama meu nome
A pawn in this recurring game
Um peão neste jogo periódico
Humanity going insane
A humanidade enlouquecendo
Shades of death are all I see
Sombras da morte é tudo que vejo
Skeletons of society
Esqueletos da sociedade
(Shades of death are all I see
(Sombras da morte é tudo que vejo
Fragments of what used to be)
Fragmentos do que existia)
Fragments of what used to be
Fragmentos do que existia
Skeletons of society
Esqueletos da sociedade
Minutes seem like days
Minutos parecem dias
Corrosion fills the sky
A corrosão preenche o céu
Morbid dreams of anarchy
Sonhos mórbidos de anarquia
Brought judgment in disguise
Trouxeram julgamentos disfarçados
Memories linger in my brain
Memórias hesitam em minha mente
Life with nothing more to gain
Sem nada mais a ganhar na vida
Perpetual madness remains
Uma loucura perpétua sobrevive
Shades of death are all I see
Sombras da morte é tudo que vejo
Skeletons of society
Esqueletos da sociedade
(Shades of death are all I see
(Sombras da morte é tudo que vejo
Fragments of what used to be)
Fragmentos do que existia)
Fragments of what used to be
Fragmentos do que existia
Skeletons of society
Esqueletos da sociedade
vídeo incorreto?