Child Of Burning Time
Tradução automática
Child Of Burning Time
Filho Do Tempo Ardente
Child of burning time
Filho do tempo ardente
Child of burning time
Filho do tempo ardente
My only consolation is all lies
Meu único consolo são todas as mentiras
The apex of my consequence is dying here tonight
O ápice da minha conseqüência é mortal esta noite
Winter has returned and it always looks like rain
Inverno já regressou e sempre parece com a chuva
I cant remember anything...anything
Não me lembro de nada, nada
Inside the absolution is to come
Nessa absolvição que está por vir
And appetites are bittersweet I think I'm coming home
Apetites são agridoces, acho que estou voltando para casa
A chance to give up Avarice has marked my one regret
Uma chance para escapar da avareza que tem marcado meu pesar
The child of burning time has gone, he hasn't come back /he hasn't come back yet
O filho do tempo ardente se foi, ele não voltou (ele não voltou ainda)
Before I tell my story please consider who I am
Antes de eu contar a minha história por favor considere quem eu sou
I missed my window years ago, I'm doing all I can
Eu perdi minha janela anos atrás, eu estou fazendo tudo que posso
A tragedy is commonplace but in the end they go away
A tragédia é banal, mas no final eles vão embora
A skin is still the only stain I'm left to wear in shame
A pele ainda é a única capa que visto contra o desgaste da vergonha
And I cut my need... into my heart!, I tear it all apart
Eu corto a minha necessidade... Do meu coração, eu rasgo tudo isso!
I beg you burn me away, I won't become your hero just to fight the life I saved
Peço-te, me queime ate o fim, não vou me tornar seu heróI lutando contra a vida que eu salvei
Burn me away, I won't give up tomorrow just to lose it all today
Me queime ate o fim, não vou desistir de amanhã só para perder tudo hoje
I burn away
Eu queimo ate virar cinzas
I burn away
Eu queimo ate virar cinzas
I burn away
Eu queimo ate virar cinzas
I burn away
Eu queimo ate virar cinzas
My isolation is my course
O meu isolamento é o meu trajeto
The effect it has on life itself is a cancer on it´s source
O efeito que tem sobre a própria vida é um câncer
I rue the moments spent between the fetish and the flame
Eu sou os momentos que passei entre os fetiches e o fogo
Until this war is over I won't ever lose my rage
Até que esta guerra acabe,eu jamais perderei a minha raiva
And I cut my need... into my soul!, I guess I'll never know
E eu corto a minha necessidade, da minha alma!, eu acho que nunca vou saber
I beg you burn me away, I won't become your hero just to fight the life I saved
Peço-te, me queime ate o fim, não vou me tornar seu heróI lutando contra a vida que eu salvei
Burn me away, I won't give up tomorrow just to lose it all today
Me queime ate o fim, não vou desistir de amanhã só para perder tudo hoje
Burn me away, I wont become your hero just to fight the life I saved
Me queime ate o fim, não vou me tornar seu heróI lutando contra a vida que eu salvei
Burn me away, I wont give up tomorrow just to lose it all, lose it all today
Me queime ate o fim, não vou desistir de amanhã só para perder tudo hoje
vídeo incorreto?