The Burden
Tradução automática
The Burden
The Burden
There's God
Não há Deus
Can I feed you again?
Posso alimentá-lo novamente?
Will I have to stay dumb?
Será que vou ter que ficar mudo?
You can feel and it begins
Você pode sentir e começa
But I know inside this heart attack
Mas eu sei que dentro desse ataque cardíaco
I can see through your eyes
Eu posso ver através de seus olhos
I'm terrified of everything
Eu tenho pavor de tudo
But it's no real surprise
Mas não é nenhuma surpresa
Because the parasites are dancing closer
Como os parasitas estão dançando mais perto
All this sacrilegion warns in posters
Tudo isso sacrilegion adverte em cartazes
Can you handle it?
Você pode lidar com isso?
In the dark
No escuro
Why I think I'm alone
Por que eu acho que eu estou sozinho
I swept through my visions
Eu varreu minhas visões
I'm going too cold
Eu estou indo muito frio
Today is a tragedy
Hoje é uma tragédia
In the mouth of the mad
Na boca do louco
But that doesn't matter now
Mas isso não importa agora
I've come relaxed
Vim relaxado
I'm curled up in a ball, and shaking
Eu estou enrolado em uma bola, e apertando
I'm hiding from the hell I'm making
Eu estou me escondendo de que diabos eu estou fazendo
I can't believe the chance I'm taking
Eu não acredito que a chance que eu estou tomando
Is there any other way?
Existe alguma outra maneira?
Is there any other way?
Existe alguma outra maneira?
The burden
O ônus
The burden
O ônus
You can't save me
Você não pode me salvar
There is nothing more to give
Não há nada mais para dar
I am changing
Eu estou mudando
Almost like I never lived
Quase como se eu nunca viveu
Be my witness
Seja minha testemunha
Just don't leave me in suspense
Só não me deixar em suspense
Keep this, prove it
Tenha isso, prová-lo
Tell them all the consequences
Diga-lhes todas as consequências
The burden
O ônus
Have you ever been burdened before?
Você já foi sobrecarregado antes?
The burden
O ônus
Was there anything you wanted more?
Houve alguma coisa que você queria mais?
You can't save me
Você não pode me salvar
There is nothing more to give
Não há nada mais para dar
I am changing
Eu estou mudando
Almost like I never lived
Quase como se eu nunca viveu
Be my witness
Seja minha testemunha
Just don't leave me in suspense
Só não me deixar em suspense
Keep this, prove it
Tenha isso, prová-lo
Tell them all the consequences
Diga-lhes todas as consequências
Our same plea
Nossa mesmo fundamento
By now you know that looks are deceiving
Até agora você sabe que as aparências enganam
I'm covered in a rash and receding
Estou coberto de uma erupção cutânea e recuando
Is there any other way?
Existe alguma outra maneira?
Is there any other way?
Existe alguma outra maneira?
For gods' sakes we've suffered
Pelo amor dos deuses que já sofreu
This pain is now our lives
Esta dor é agora nossas vidas
For gods' sakes we've suffered enough
Pelo amor dos deuses que já sofreu o suficiente
Enough
Suficiente
vídeo incorreto?