Here's To Another
Tradução automática
Here's To Another
Um Brinde À Outra Dose
I walked into a bar tonight
Eu entrei no bar hoje
I knwe that it was the last place I should be
Eu sabia que era o último lugar que eu deveria estar
I'm like a fly to the neon lights
Como uma mosca é atraída as lâmpadas de neon
A good buzz is the only thing I need
Ficar chapado é a única coisa que eu preciso
Pull up a stool
Puxar um banco
Nothing to do except
Nada a pra se fazer exceto
Shut after shot
Dose após dose
Drink till I puke
Beber até vomitar
And I'm
E eu estou
Standing on the edge of what is real
De pé no limite do que é real
I feel like I've drank away the better part of years
Eu sinto que eu entreguei os meus melhores momentos a bebida
My fears have me
Meus medos me tem
Pinned against a wall
Pregados à parede
But without them I would fall so
Mas sem eles eu desabaria, então
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
I've lived through some hard times
Eu passei por maus bocados
I've done the best I could with what I've had
Fiz o melhor que pude com o que eu tinha
Life is never a short flight
A vida nunca é uma viagem curta
I'm still so young how did I get so sad
Eu ainda sou muito jovem, como acabei tão triste?
Pull up a stool
Puxar um banco
Nothing to do except
Nada a pra se fazer exceto
Shut after shot
Dose após dose
Drink till I puke
Beber até vomitar
And I'm
E eu estou
Standing on the edge of what is real
De pé no limite do que é real
I feel like I've drank away the better part of years
Eu sinto que eu entreguei os meus melhores momentos a bebida
My fears have me
Meus medos me tem
Pinned against a wall
Pregados à parede
But without them I would fall so
Mas sem eles eu desabaria, então
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
Standing on the edge of what is real
De pé no limite do que é real
I feel like I've drank away the better part of years
Eu sinto que eu entreguei os meus melhores momentos a bebida
My fears have me
Meus medos me tem
Pinned against a wall
Pregados à parede
But without them I would fall so
Mas sem eles eu desabaria, então
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
Before I'm gone lets have a cheers
Antes de ir embora, vamos a saideira
vídeo incorreto?