Mr. Brett
Tradução automática
Mr. Brett
Sr. Inglesinho
Born into the middle class
Nascido na classe média
Yeah, all you had to do was ask
Sim, tudo o que tinha que fazer era pedir
And mom and dad would give you what you needed
E a mãe e o pai lhe daria o que você precisava
And though I didn't know you then
E embora eu não conhecesse você
I know you'll probably defend
Eu sei que você provavelmente vai defender
And take the stand in the life that you'd been cheated
E assumir o posto na vida que você tinha sido enganado
So you adopt a punk rock life
Então você adota uma vida de punk rock
A leather jacket, hair with spikes
Uma jaqueta de couro, cabelo espetado
And join a band
E participa de uma banda
'Cause you must have a say
Porque você deve ter algo a dizer
And though you helped out with it that time
E mesmo que você tenha ajudado naquele tempo
There's those of us, who keep on
Há aqueles de nós, que continuam
Trying to make a living and not sound like Green Day
Tentando ganhar a vida e não soar como Green Day
Trade rags say you're making it, now you're old
trapos dizem que está fazendo isso, agora você está velho
You don't give a shit.
Você não dá a mínima.
Subconsciously fullfilled prophecy you've become your own
Inconscientemente cumpriu a profecia que você mesmo se tornou
nemesis
Nêmesis ( deus da vingança)
Mr. Brett, we won't pay that fee to keep you
Sr.Ingles,não vamos pagar essa taxa pra vc continuar
Livin' in luxury
vivendo em luxúria
Some say genius, some say mistake
Alguns dizem gênio,outros dizem erro
But you've become what you used to hate
Mas você se tornou o que você costumava odiar
Stupid! Wannabe! Punk Rock Guy!
Estúpido!Quer ser o que não é! Garoto Punk Rock!
So now we're in the 90's and punk's not what it used to be
Então, agora estamos nos anos 90 eo punk não é o que costumava ser
It's gone downhill since 1982
Vem decaindo desde 1982
And though I liked most of your bands
E ainda que eu gostasse mais de suas bandas
And listen to them all I can
E as ouço sempre que posso
It's fucked up that you think it's 'cause of you
É foda você achar que é por sua causa
You think that you're still part of the scene
Você acha que ainda faz parte da cena
Nail painted black, hair dyed dark green
Unhas pintadas de preto, cabelos tingidos de verde escuro
For you this mid life crisis has come on strong
Para você esta crise de vida veio com tudo
Now punk rock's been accepted
Agora, o punk rock foi aceito
And they've realized it's not just a fad
E eles perceberam que não é apenas um modismo
Please, stay behind that desk where you belong
Por favor, fique atrás do balcão onde você pertence
Punk rock life's been good to you
A vida punk rock tem sido boa pra você
Now Corporate punk's the thing to do
Agora a Corporativa Punk é a única coisa a fazer
Obnoxiously, you raised your fee,
Ofensivamente, você levantou sua taxa,
You'll see to it we'll all get screwed.
Você verá que todos nós vamos nos ferrar.
Mr. Brett, we won't pay that fee to keep you
Sr.Ingles,não vamos pagar essa taxa pra vc continuar
Livin' in luxury
vivendo em luxúria
Some say genius, some say mistake
Alguns dizem gênio,outros dizem erro
But you've become what you used to hate
Mas você se tornou o que você costumava odiar
Stupid! Wannabe! Punk Rock Old Guy!
Estúpido!Quer ser o que não é! Punk Rock velho!
Just tell me the truth.
Apenas me diga a verdade.
There's no excuse.
Não há desculpa.
Just tell me the truth.
Apenas me diga a verdade.
Mr. Brett, we won't pay that fee to keep you
Sr.Ingles,não vamos pagar essa taxa pra vc continuar
Livin' in luxury
vivendo em luxúria
Some say genius, some say mistake
Alguns dizem gênio,outros dizem erro
But you've become what you used to hate
Mas você se tornou o que você costumava odiar
Stupid! Wannabe! Punk Rock Record ??? Fuck YOU!!
Estúpido!Quer ser o que não é! Punk Rock Record?? Foda-se!
vídeo incorreto?