The Ruins Of My Life
Tradução automática
The Ruins Of My Life
Ruínas Da Minha Vida
The land was then young, I was fighting for it like everyone.
A terra era então jovem, Eu estava lutando pelo gosto de todos.
Ready to die for the cause, for my King, for my Lord.
Pronto para morrer pela causa, por meu rei, por meu senhor.
You were my reason to live, to fight another day.
Você era minha razão de viver, de lutar no outro dia.
You were the only one for me, and you were only for me.
Você era única para mim, e você era somente para mim.
Another year I would be gone.
Um outro ano eu teria ido.
The war was leading us so far apart.
A guerra estava nos levando para a conseqüente separação.
I built a house to keep you there.
Eu construí uma casa para te manter lá.
Waiting for me, waiting...
Esperando por mim, esperando...
No one remembers my face nor my name,
Ninguém se lembra nem do meu rosto nem do meu nome
In a dream, I'd stay here forever.
Em um sonho, Eu permanecia aqui para sempre.
Headstone on my grave, words carved in vain....
Na lápide da minha sepultura, palavras cravadas em vão...
All these wounds only heal when I'm home.
Todas estas feridas apenas se curam quando estou no meu lar
The Taste of their blood in my mouth, and the scent of victory.
O gosto do seu sangue em minha boca, e o aroma da vitória.
Scarred my soul for life, this man was not me.
Cicatrizam a minha alma para a vida, este homem não era eu.
Love is a game for the weak to play, they said.
O amor é um jogo para que o fraco jogue, disseram.
I loved and love made me many times stronger.
Eu amei e o amor fez-me muito mais forte.
Another year I would be gone.
Um outro ano eu teria ido.
The war was leading us so far apart.
A guerra estava nos levando para a conseqüente separação.
I built a house to keep you there.
Eu construí uma casa para te manter lá.
Waiting for me, waiting...
Esperando por mim, esperando...
No one remembers my face nor my name,
Ninguém se lembra nem do meu rosto nem do meu nome
In a dream, I'd stay here forever.
Em um sonho, Eu permanecia aqui para sempre.
Headstone on my grave, words carved in vain....
Na lápide da minha sepultura, palavras cravadas em vão...
All these wounds only heal when I'm home.
Todas estas feridas apenas se curam quando estou no meu lar
"Everything ends...Everything dies...
"Tudo termina... Tudo morre...
Now I know the Legends only lived in his lies"
Agora eu sei que as lendas apenas viveram nas mentiras dela?".
My long and winding road, river and trees by the hills we lived on.
Minha longa e serpenteante estrada, nós vivíamos nas montanhas com rios e arvores.
The ruins of my life I find, a signet ring on the ashes, I know my Lord betrayed me,
Eu encontro nas Ruínas da minha vida, um anel selado nas cinzas, eu sei, meu Senhor me traiu,
my reason to live was taken away.
minha razão de viver foi completamente perdida.
I carry my loved one to the hills we loved, for the last time...
Eu carrego minha única amada aos montes que nós amamos, por uma última vez...
I close your eyes, kiss you goodbye.
Eu fecho seus olhos, te beijo, adeus.
The only one who ever loved me.
A única que sempre me amou.
I'm crushed inside, darling, my life...It shall end here..
Eu estou esmagado por dentro, querida, minha vida...Isto terminará aqui.
Headstone on your grave, words carved in vain...Now the darkness covers me...
Na lapide de sua sepultura, palavras esculpidas em vão... Agora o musgo cobre-me...
vídeo incorreto?