The Vice
Tradução automática
The Vice
O Defeito
Number nine out of eleven little littermates
Número 9 dos onze filhotinhos
Rotten apples, all the way...
Maçãs podres, desde o começo...
Littermates, all with different fates...
Filhotes, todos com destinos diferentes...
Taught them almost all I knew
Ensinei a eles quase tudo o que eu sabia
And now, the best, the brightest
E agora, o melhor, o mais brilhante
Number Nine of eleven little littermates,
Número 9 dos onze filhotinhos
Feeling almighty,
Se sentindo onipotente,
Is after my throne.
Está buscando meu trono.
In the bright daylight, little Number Nine
Na brilhante luz do dia, o pequeno Número Nove
Dressed to kill, much like me
Vestido pra matar, muito parecido comigo
Takes a look at the free world behind the gate
Dá uma olhada no mundo livre além do portão
Of a castle and escapes.
Do castelo e foge.
I leave the baits, the night awaits
Deixo a isca, a noite aguarda
Snare well hidden for the littermate.
Armadilha bem escondida para o filhote.
Evaded all but one, one by one.
Escapou de todas menos uma, uma a uma.
Eleven little littermates
Onze filhotinhos
Annihilate.
Aniquile.
Only Number Nine's not in sight...
Apenas Número Nove não está avista...
Hiding, for the moonlight eats the day
Escondido, até o luar tomar o lugar do dia
Kisses burn the paperthin wings away
Beijos queimam as finas asas
Hate me, hate me, if they want you to break me
Odeie-me, odeie-me, se eles querem você destrua-me
Love – is – for - the weak
Amor é para os fracos
And the restless, relief in the end.
E o inquieto, descansa no fim.
A broken lock and a twisted dream
Uma fechadura quebrada e um sonho distorcido
For an early tomb, destiny's overruled
Por uma tumba prematura, destino está cancelado
Trailed it back to the Pagan Cathedral."
Arrastou de volta para a Catedral Pagã.
Don´t love me, don´t you dare!
Não me ame, não se atreva!
I lie, I cheat and I don´t care
Eu minto, eu trapaceio e eu não me importo
Don't you go telling me tales about fidelity.
Não vá contando estórias sobre minha fidelidade.
Truth ain't safe with me
Verdade não é segura para mim
In (sane), in (pain)
Na (sanidade), na (dor)
Ran into a needle
Carri a uma agulha
Eye (love), Eye (hate)
Olho (amor), Olho (odio)
Don´t need anyone
Não preciso mais
Lights (on), Lights (out)
Luzes (acesas), Luzes (apagadas)
Read it loud and clear...
Leia isto alto e claro...
And hear the lion roar.
E ouça o leão rugir.
Without my eyes, they failed me,
Sem meus olhos, eles me faltaram,
Knots untied.
Nós desatados.
I turned my weakness into a
Eu transformei minha fraqueza num
Fine profession
Belo ofício
More I hear, more I see
Mais eu ouço, mais eu vejo
I can feel
Eu posso sentir
The path I choose
O caminho que escolho
What I did was a must,
O que eu fiz foi necessário,
Faced the music, away from the light, alone...
Encarei a música, longe das luzes, sozinho...
Without a view.
Sem uma visão
Someone thought to know me well
Alguém pensou que me conhecia bem
Drowned me in a wishing well...
Afogou-me num poço dos desejos...
Making mistakes, we all do,
Fazendo desejos, todos fazemos,
Worst of mine was trusting in a stranger.
O meu pior foi confiar em um estranho.
For now I'm feeling fine
Por enquanto estou me sentindo bem
Drank poison, liked the sign
Bebi veneno, gostei do sinal
Now touch the greatest fear
Agora toque o maior medo
Impaired, to look sincere.
Enfraquecido, para parecer sincero.
One step behind you, turn around and I am gone with what I need.
Um passo atrás de você, vire-se e eu terei partido com o que preciso.
The essence of timely death, cold and dark, Loveless Hard.
A essência da morte oportuna, fria e escura, apaticamente difícil.
vídeo incorreto?