Wildfire (Part Iii) - Wildfire Town, Population: 0
Tradução automática
Wildfire (Part Iii) - Wildfire Town, Population: 0
Fogo Selvagem (Parte Iii) - Cidade Do Fogo Selvagem, População: 0
You didn't come in peace, wear a flower in your hair
Você não veio em paz, usa uma flor em seu cabelo
Didn't mean to harm anyone of us in here
Não significa que para fazer o mal a qualquer um de nós aqui
You need what you take, like a candle needs a snowflake
Você precisa do que você toma, como uma vela precisa de um floco de neve
The roots are alive and the bodies will rise
As raízes estão vivas e os corpos se erguerão
You can try the same, but you'll never have a dice
Você pode tentar o mesmo, mas você nunca terá um dado
Waging a war to a mountain; death, eruption
Abanando uma guerra para a montanha, morte, erupção
Know that if Mountain wants you all begone, thou wilt be gone
Saiba que se a montanha quisesse vocês toda iriam embora, irias embora
You bring in the machines... "Fire in the hole!"
Você trás as máquinas... "Explosivos!"
Money is the power, morals gotta go
Dinheiro é o poder, morais tem de ir
Tomorrow comes and the law is not a problem
Amanhã vem e a lei não é um problema
Corruption
Corrupção
On every standing nail a hammer is to fall
Em cada prego de pé um martelo está para cair
No value in the oddities, evolution's gone
Sem valor nas antiguidades, evolução se foi
Talk is cheap but the suits are not
Conversar é barato mas as roupas não
Thy will be done, thou wilt be dead
Seja feita vossa vontade, serás morto
You dig another hole in the one you´re standing in
Você cava outro buraco no que você está de pé
Nothing is enough for Generation Greed
Nada é o suficiente para a Geração Ganancia
Angels die for the cause, long live the faction
Anjos morrem pela causa, longa vida à facção
If you have access, "it is fine to reave!"
Se você tem acesso, "é bom arruinar!"
You only destroy to be able to leave
Você apenas destrói para ser capaz de deixar
this planet one day, what a perfect day!
Este planeta um dia, que dia perfeito!
Thy will be done, Thy will be done
Seja feita vossa vontade, Seja feita vossa vontade
Thy will be done, thou wilt be dead
Seja feita vossa vontade, serás morto
Fiat iustitia, Pereat Mundus
Faça-se a justiça, abaixo o mundo
Tulkoon oikeus, tuhoutukoon maailma
Faça-se a justiça, abaixo o mundo
Seen so many of you die, thy will be gone. Yay!
Visto que tantos de vocês morrem, seja feita vossa vontade. Yay!
You are wasting your life, use a pen as a knife
Você está perdendo sua vida, usa uma caneta como faca
Always wanna take more than you ask for
Sempre quer tomar mais do que você pede
All your promises reek, gluttony makes you weak.
Todas as suas promessas cheiram mal, gula faz você fraco
Our planet is ever so grateful,
Nosso planeta está sempre tão grato
grateful when your offspring´s gone: done!
Grato quando seus filhos se forem: feito!
Gomorrah be gone, revolution, a new spin
Gomorrah se foi, revolução, uma nova rotação
You don´t wanna dance in the ballroom you´re in
Você não quer dançar no salão você está nessa
Mountain gives no hope, line up to die now.
Montanha não dá nenhuma esperança, em fila para morrer agora
You are in a battle you´re not supposed to win
Você está em uma batalha que você não parece que vai ganhar
Still you run to your death, face it with a grin
Continue correndo para sua morte, encare com um sorriso
Run home, kids, while you still have homes
Corra para casa, crianças, enquanto vocês podem ter suas casas
A place where you learn about harmony and peace
Um lugar onde você aprende sobre harmonia e paz
These you never knew, wish you would, but never will
Estes vocês nunca conheceram, desejo que pudessem, mas nunca irão
It's in your blood, but your blood runs thin
Está em seu sangue, mas seu sangue corre fino
The Mountain still wants to believe, you can turn the page again
A montanha continua querendo acreditar, você pode virar a página novamente
You lose your hope here, one by one
Você perde sua esperança aqui, um por um
Listen to me, son, you've got nowhere to run
Me escute filho, você não tem para onde fugir
You are not perfect at anything, least of all in things we were always good at
Você não é perfeito em nada, ao menos nas coisas que nós estávamos sempre bem
Slow to learn, you are slow to learn, children grow and burn, 'cause you'll never learn...
Lento para aprender, você está lento para aprender, crianças crescem e queimam, porque você nunca aprenderá
Thy will be done, Thy will be done
Seja feita vossa vontade, Seja feita vossa vontade
Thy will be done, Thy will be, Thy will be...
Seja feita vossa vontade, Seja feita, Seja feita...
...thou wilt be dead
...serás morto
Species, generations. Extinct? Evolved?
Espécies, gerações, extintas? Evoluídas?
What you call progress, must be put on hold
O que você chama de progresso, precisa ser colocado nas rédeas
To let you have your way is not an option
Para deixar você ter seu caminho não é uma opção
"Using his burgeoning intelligence, this most successful of all mammals
"Usando sua florescente inteligencia, este mais sucedido de todos os mamíferos
has exploited the environment to produce food for an ever increasing population.
Tem explorado o meio ambiente para produzir comida para um eternamente crescente população
Instead of controlling the environment for the benefit of the population,
Ao invés de controlar o meio ambiente para o benefício da população,
perhaps it is time we control the population to allow the survival of the environment."
Talvez seja hora de nós controlarmos a população para permitir a sobrevivência do meio ambiente"
vídeo incorreto?