Wildfire
Tradução automática
Wildfire
Fogo Selvagem
[SPOKEN:]
[FALADO:]
Oh why are we so sad?
Oh, por que estamos tão tristes?
Are we feeling hurt by their evil eyes and all those empty words?
Estamos nos sentindo magoados pelos seus olhares malvados e todas aquelas palavras vazias?
We are thirsty for payback?
Nós estamos sedentos por vingança?
What would we like to do with the town?
O que nós gostaríamos de fazer com a cidade?
Wouldn't we like to make it dance (Ha ha ha ha) with the animal?
Não gostaríamos de fazer ela dançar (Ha ha ha ha) com o animal?
Would we? Would we?
Gostaríamos? Gostaríamos?!
Tell us, what we would like to do.
Diga-nos o que gostaríamos de fazer
Burn it. Burn it all...
Queime. Queime tudo...
Burn honey, burn, let the fire eat away
Queime querida, queime, deixe o fogo tomar tudo
I never liked the look of this town
Eu nunca gostei da aparência dessa cidade
Burn it down now
Queime toda agora
I'll run, they all know what I've done
Eu fugirei, todos sabem o que eu fiz
I fetch my gear and take my leave from this mountain
Peguei minhas coisas e fugi dessa montanha
I never had a chance to prove I wasn't guilty,
Eu nunca tive a chance de provar que não era culpado
I always seemed to get blamed for
Eu sempre parecia ser o culpado por
Every little crime, I didn't even have a name for...
Todo crime pequeno, eu nem tinha um nome para isso...
Still running, still defeated in my mind
Continuo correndo, continuo vencido na minha mente
I never even tried to defend my own pride
Eu nunca sequer tentei defender meu orgulho próprio
The father ain't always like the son
O pai nem sempre gosta do filho
They claim we've purloined, I'm not the one...
Eles me acusaram de roubo, não sou quem procuram...
The story always goes, when the anger within
A história sempre continua, quando a raiva por dentro
Builds up for too long...
Cresce por muito tempo...
Takes us over...
Leve-nos para longe...
And we all are forced to obey, hey...
E todos nós somos forçados a obedecer..
It was a match made in Hell,
Isso foi uma aposta feita no inferno,
Now the whole mountain burns
Agora a montanha toda queima
And every man gets what no man deserves
E todo homem recebe o que nenhum merece
Our beloved kin never learned to fit in
Nossa querida família nunca aprendeu a se encaixar
Now I pay for my name, live my life in sin
Agora pago pelo meu nome, vivo minha vida em pecados
How much less can I ask from you people?
Quanto menos eu posso perguntar de vocês pessoal?
This town stays in disarray
Esta cidade continua uma bagunça
'Til the rules are the same for us all, hey...
Até que as regras sejam as mesmas para todos nós, hey..
[SOLO]
[SOLO]
I've ran on this mountain, with no guilt of my own
Eu corri para essa montanha, sem nenhuma sensação de remorso
The trees and the rocks, every cave, every hole
As árvores e as pedras, toda caverna, todo buraco
I dropped them a line, "Beware, this mountain will
Eu lhes deixei uma linha, "Atenção, essa montanha
blow in your face. My last saving grace..."
irá golpear seu rosto. Minha última salvação graciosa..."
Bells toll all over town, burn, burn until it's all gone
Sinos tocam por toda a cidade, queime, queime até que tudo tenha ido
Game over, what was a bad joke is now a reality show...
Fim de jogo, o que era uma piada de mal gosto é agora um show da vida real...
Oh, we all are forced to obey... oh, we ALL are forced to obey...
Oh, nós somos todos forçados a obedecer... oh, nós TODOS somos forçados a obedecer...
I climbed up the mountain,
Eu escalei a montanha,
And dug a grave for each day of pain,
E cavei uma cova para cada dia de dor,
It's in the past, this moment's so frail...
Isso está no passado, esse momento é tão frágil...
I am what you made me
Eu sou o que você me fez
With years of abuse, so burn!!!! (Burn, burn, burn)
Com anos de abuso, então queime! (Queime, queime, queime)
It was a match made in Hell,
Isso foi uma aposta feita no Inferno,
Now the whole mountain burns
Agora toda a montanha queima
And every man gets what no man deserves
E todo homem recebe o que nenhum merece
Our beloved kin never learned to fit in
Nossa querida família, nunca soube se encaixar
Now I pay for my name, live my life in sin
Agora eu pago pelo meu nome, vivo minha vida em pecado
How much less can I ask from you people?
Quanto menos eu posso perguntar de vocês pessoal?
This town stays in disarray
Essa cidade continua uma bagunça
'Til the rules are the same for us all
Até que as regras sejam as mesmas para todos nós
Our beloved kin never learned to fit in
Nossa querida família nunca soube se encaixar
Now I pay for my name, live my life in sin
Agora eu pago pelo meu nome, vivo minha vida em pecado
How much less can I ask from you people?
Quanto menos eu posso perguntar de vocês pessoal?
I hereby declare a martial law
Eu então declaro uma lei marcial
And you all, we all are forced to obey... hey!
E vocês todos, todos nós somos forçados a obedecer... hey!
vídeo incorreto?