Angel Of The Golden Fountain
Tradução automática
Angel Of The Golden Fountain
Angel Of The Fountain De Ouro
Fühl ich mich einsam und allein,
Eu me sinto sozinha e sozinha,
nehm' ich ein Glas und Pinkel hinein,
Eu levo em um copo e Pinkel,
und führ ich es dann zu meinen Lippen hin,
e levou, em seguida, vou para os meus lábios,
weiss ich, dass ich niemals alleine bin.
Eu sei que eu nunca estou sozinho.
Schönheit kommt wahrlich stets den Innen her,
Beleza realmente é sempre o interior atrás
darum in ein Glas ich meine Blase entteer,
portanto, em um copo que eu entteer minha bexiga,
und ist mein Goschpreide auch dem Silber angetraut,
e meu Goschpreide também é casado com a prata,
so spür ich dies Gold doch so gern auf meiner Haut...
Eu faço isso sem perceber tanto ouro na minha pele ...
Merkt auf, ich bin reich, eife Teen-Königin,
Ouça, eu sou rico, Eife adolescente rainha
treg' ich doch einen unermesslichen Schatz in mir drein;
Tregs "Eu tinha um tesouro incomensurável no meu negócio;
oft taugleich om Morgen Sabsal abendspät,
muitas vezes taugleich manhã om noite Sabsal tarde,
ja, Töpfchen für Töpfchen in their alles Qualität!!!
sim, potty potty para a sua qualidade de tudo!
Ach, fühl' ich mich mal einsam und ganz fürchterlich allein,
Oh, eu me sinto muito solitária e, por vezes, terrivelmente só,
ja, dann nehm ich mir ein Glas und pinkel flugs hinein,
sim, então eu levo o meu xixi em um copo e apressadamente,
und führ ich es dann noch huldvoll zu den Lippen hin,
e levou-me para ele, então graciosamente para os lábios,
ja, dann weiss ich ganz genau, dass ich nie allein bin.
sim, eu sei muito bem que eu nunca estou sozinho.
Birdeilen bein steinfarben und dann wieder kristallklar,
Pedra colorida ave cordas perna e depois cristalinas
ach, mein himmlischer Urin ist mir Ambrosia,
Oh, minha ambrosia celeste é a minha urina,
funkelnd wie ein Wunderwerk im ersten Sonnenlicht,
espumante como um milagre na luz do sol em primeiro lugar,
sein warmer Glanz, ein Engelschauch, auf Kurpark Gesicht.
seu brilho quente, um Engelschauch, estacionar na face.
Sieh, mein kugekybder Wattebausch, wie et flauschig weich in das Perdenreich
Veja, minha bola de algodão kugekybder, como no macio macio et Perdenreich
traucht;
traucht;
und herst Du den Sauber zu nächtlicher Stund sind Wunden bald fort, und Du
Você Amherst e da hora tardia para feridas limpas são logo passou, e você
fühlt Dick gesund.
Dick sente saudável.
Fühl ich mich mal einsam und allein, dann nehm ich mir ein Glas und Pinkel
Eu sinto o tempo solitário e sozinho, então eu tomo um copo e me pee
hinein,
em,
und führ ich es dann zu meinen Lippen hin, denn weiss ich, dass ich niemals
e levou, em seguida, vou para os meus lábios, porque eu sei que eu nunca
alleine bin.
Estou sozinho.
vídeo incorreto?