Sopor Fratrem Mortis Est
Tradução automática
Sopor Fratrem Mortis Est
Sopor Fratrem Mortis Est (Tradução)
"... kiss the corpse, the blessed sigh, enter the garden of the night.
"…Beije o cadáver, o suspiro abençoado, entra no jardim da noite.
Shed a tear, suspended in fear ... - Every soul is starving here ..."
Verta um rasgo, suspendido no medo… - cada alma está morrendo de fome aqui… "
The silence of the graves is not silent at all:
O silêncio das sepulturas não é silencioso de todo:
Millions of the dead are crying in their graves,
Os milhões de mortos estão gritando em suas sepulturas,
But no-one can hear them ... no-one ever hears ...
Mas ninguém pode ouvir-los… ninguém os ouve nunca…
No-one can hear them ... Except for the dead themselves.
Ninguém pode ouví-los… à exceção dos mortos eles mesmos.
We can't die, no we can't die,
Nós não podemos morrer, nenhum nós não podemos morrer,
It doesn't even matter if we try.
Não importa mesmo se nós tentamos.
We fear/hate the living, we shun the light,
Nós tememos/ódios a vida, nós evitamos a luz,
Our beloved tombs keep us sheltered inside.
Nossos túmulos amados mantêm-nos protegidos para dentro.
Sleep ... sleep is the brother of death,
O sono do sono… é o irmão da morte,
So lie down beside this skeleton in the coldness of the grave,
Encontre-se assim para baixo ao lado deste esqueleto na frialdade da sepultura,
Let the embrace of his dead arms keep you all save and sound.
Deixe o abraço de seus braços inoperantes mantê-lo salvo e som.
Buried in slumber ... silently ... Forever beneath the ground.
Enterrado no descanso… silenciosamente… para sempre abaixo da terra.
Stalk "The night", if that's your wish,
Desengace "a noite", se aquele é seu desejo,
With your foolish garlic-chain and crucifix,
Com seus alho-correntes e crucifixos insensatos,
Yet, if you find our graves, we won't be there,
Contudo, se você encontra nossas sepulturas, nós não estaremos lá,
There are thousands of places left for our despair.
Há uns milhares de lugares saídos para nosso desespero.
And every night it's the same again:
E cada noite é o mesmo outra vez:
"The feast of Blood is about to begin !"
"A festa do sangue está a ponto de começar!"
We are wretched ... pathetic ... the flickering souls,
Nós somos… patéticos miseráveis… as almas de cintilação,
But staging our pain is all part of the whole.
Mas encenar nossa dor é toda a parte do todo.
And when all lights are fading, leaving but a fleeting glow,
E quando todas as luzes se desvanecerem, sair mais um fulgor breve,
Then, after far too many years, it's time for us to go.
Então, após anos distantes demais, é chegada a hora de nós partirmos.
"Kiss the corpse - the blessed sigh - walk in the garden of the night.
"Beije o cadáver - o suspiro abençoado - andam no jardim da noite.
Shed a tear, suspended in fear ... - Cause every soul is starving here.
Verta um rasgo, suspendido no medo… - porque cada alma está morrendo de fome aqui.
Hold the carcass, sweetest lie, bury the body you chose to deny,
Prenda a carcaça, doce mentira, enterre o corpo que você escolheu negar,
Shed a tear, suspended in fear ... - Every soul is starving here."
Verta um rasgo, suspendido no medo… - cada alma está morrendo de fome aqui. "
vídeo incorreto?