Halfway There
Tradução automática
Halfway There
No Meio Do Caminho
I woke up with my feet nailed down
Eu acordei com os pés pregados
And my head moving the speed of sound
E minha cabeça se movendo na velocidade do som
Had a dream I was caught in a maze
Tive um sonho eu estava preso em um labirinto
And I couldn’t find my way back out
E eu não consegui encontrar o meu caminho de volta
Some are born to move mountains around
Alguns nascem para mover montanhas ao redor
And some to rot away in jail
E alguns para apodrecer na cadeia
I get an itch and when I am scratching
Eu posso admitir que quando eu estou com medo
Everything can go to hell
Tudo pode ir para o inferno
And how far is halfway there?
E quão longe é meio caminho andado?
I didn’t see you on the trail now
Eu não vejo você na pista agora
Did almost become I’m good enough?
Eu quase me tornei bom o suficiente?
Should a good life be so hard won?
Deve uma boa vida ser tão difícil de ganhar?
Is that what our dreams have become?
É isso que os nossos sonhos se tornaram?
Sometimes, when you’re shooting an arrow
Às vezes, quando você está atirando uma flecha
It can fly across the sky so proud
Ele pode voar através do céu tão orgulhoso
Well I would go all the way to the sun
Bem, eu iria todo o caminho para o sol
If I didn’t have to come back down
Se eu não tivesse de voltar para baixo
And how far is halfway there?
E quão longe é meio caminho andado?
I didn’t see you on the trail now
Eu não vejo você na pista agora
But almost become I’m good enough
Mas quase me tornei bom o suficiente?
Should a good life be so hard won?
Deve uma boa vida ser tão difícil de ganhar?
Is that what our dreams have become?
É isso que os nossos sonhos se tornaram?
Have become
Tornaram-se
Yea
Sim
If you got a car and somewhere to sleep
Se você tem um carro e um lugar para dormir
Someone who loves you and something to eat
Alguém que te ama e algo para comer
I would say you’re doing better than most
Eu diria que você está fazendo melhor que a maioria
But maybe not as well as some
Mas talvez não tão bem como alguns
And how far is halfway there?
E quão longe é meio caminho andado?
I didn’t see you on the trail now
Eu não vejo você na pista agora
But almost become I’m good enough
Mas quase me tornei bom o suficiente?
Should a good life be so hard won?
Deve uma boa vida ser tão difícil de ganhar?
Is that what our dreams have become?
É isso que os nossos sonhos se tornaram?
Is that what our dreams have become?
É isso que os nossos sonhos se tornaram?
vídeo incorreto?