Got My Own Thing Now
Tradução automática
Got My Own Thing Now
Got My Own Thing Now
When I was a lad, I was a little bit shy.
Quando eu era rapaz, eu estava um pouco tímido.
Something came along and caught my eye.
Algo apareceu e chamou minha atenção.
When I heard the jazz band strike up,
Quando ouvi a greve até banda de jazz,
I swear, I had my mind made up.
Eu juro, eu tive minha mente constituída.
Now I'm getting older
Agora estou ficando mais velho
Everything is in full swing.
Tudo está em pleno andamento.
Now I'm getting bolder
Agora eu estou ficando mais ousadas
Man, I've got to do that thing.
Cara, eu tenho que fazer essa coisa.
I used to walk along with the rest
Eu costumava andar junto com o resto
Now I've got something all my own
Agora eu tenho algo que todos os meus próprios
Now you've got a little something new.
Agora você tem uma coisinha nova.
Broke away, somehow.
Separou-se, de alguma forma.
That's why I'm swinging it
É por isso que eu estou balançando-
I've got my own thing now!
Eu tenho minhas próprias coisas agora!
Children put away your toys
Crianças arrumar seus brinquedos
All your little children's games.
Jogos de todas as crianças o seu pequeno.
Let the jazz band make some noise
Deixe a banda de jazz fazer barulho
Step up ladies and watch out boys.
Intensificar Senhoras e cuidado com os meninos.
'Mirror on the wall,
"Espelho na parede,
who's the hot band in the hall?'
quem é a banda quente no corredor? "
Let everybody sing
Vamos todos cantar
Get on out there and do your thing.
Get lá fora e fazer a sua coisa.
vídeo incorreto?