Darkest Hours
Tradução automática
Darkest Hours
As Horas Mais Negras
These frantic memories
Estas memórias frenéticas
They bring me down, tormenting peace
Elas me derrubam, atormentando a paz
The darkness drowns me
A escuridão me afoga
I'm restless without sleep
Estou inquieto sem dormir
When day breaks, I'm still awake,
Quando o dia nasce, eu ainda estou acordado
I recall my mistakes
Eu relembro meus erros
I'll be never alone, never again, never alone,
Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só,
I'll be never alone, never again, never alone...
Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só...
When all my hope is gone,
Quando toda a minha esperança se foi
I'm waiting for the dawn
Eu espero pela alvorada
I raise my head and find my own way out of the dark
Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão
I've left my past behind
Eu deixei meu passado para trás
I'm reaching for the light
Estou me estendendo até a luz
I'm not afraid to live my life - I'll take what is
Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é
mine.
Meu.
I'll make my way through the darkest hours of my days!
Eu abrirei meu caminho através das horas mais negras dos meus dias!
Those frozen memories
As memórias congeladas
Laid out for me, all I can see
Dispostas para mim, tudo o que eu posso ver
The night surrounds me
A noite me envolve
Destroying harmony
Destruindo a harmonia
What lies beneath, demising me?
O quê jaz abaixo, me arruinando?
I've lost my purity
Eu perdi minha pureza
I'll be never alone, never again, never alone,
Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só,
I'll be never alone, never again, never alone...
Eu nunca estarei só, nunca mais, nunca só...
When all my hope is gone,
Quando toda a minha esperança se foi
I'm waiting for the dawn
Eu espero pela alvorada
I raise my head and find my own way out of the dark
Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão
I've left my past behind
Eu deixei meu passado para trás
I'm reaching for the light
Estou me estendendo até a luz
I'm not afraid to live my life - I'll take what is
Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é
mine.
Meu.
I'll make my way through the darkest hours of my days!
Eu abrirei meu caminho através das horas mais negras dos meus dias!
[Solo]
[Solo]
When all my hope is gone,
Quando toda a minha esperança se foi
I'm waiting for the dawn
Eu espero pela alvorada
I raise my head and find my own way out of the dark
Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão
I've left my past behind
Eu deixei meu passado para trás
I'm reaching for the light
Estou me estendendo até a luz
I'm not afraid to live my life - I'll take what is
Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é
mine.
Meu.
When all my hope is gone,
Quando toda a minha esperança se foi
I'm waiting for the dawn
Eu espero pela alvorada
I raise my head and find my own way out of the dark
Eu ergo minha cabeça e encontro meu próprio caminho para fora da escuridão
I leave my past behind
Eu deixei meu passado para trás
I'm reaching for the light
Estou me estendendo até a luz
I'm not afraid to live my life - I'll take what is
Eu não tenho medo da minha vida - eu pegarei o que é
mine.
Meu.
I'll make my way through the darkest hours of my days!
Eu abrirei meu caminho através das horas mais negras dos meus dias!
vídeo incorreto?