Tail Of The Sun
Tradução automática
Tail Of The Sun
Rabo Do Sol - Stroke 9
This is the summer that'll never come
Este é o verão que nunca virá
It's like someone's holding on to the tail of the sun
Está como se alguém estivesse agarrando o rabo do sol
I wanna waste time and walk the line
Eu quero perder tempo e andar a linha
From my beat routine to where I'm feeling alright
De minha rotina de batida para onde eu me sinto bem
I can't hold out, I don't care about offending
Eu não posso oferecer, eu não me preocupo em ofender
The world's descending...
O mundo está descendo...
I know it's way too short, it rarely lasts too long
Eu sei que é um caminho muito curto, raramente dura muito tempo
I'm just finding the floor, but when I look down it's gone
Eu há pouco achei o chão, mas quando eu olho para baixo isto se foi
This is the way it should always be
Este é o modo que sempre deveria ser
I've never had the propensity to work, breed and die
Eu nunca tive a tendência a trabalho, raça e morte
I prefer to spend mine on the fly
Eu prefiro gastar o meu rapidamente
The be'ers gotta be and the flee'ers gotta flee
Os que eram conseguiram ser e os que fogem conseguiram fugir
But as for me, well... don't worry about me
Mas como para mim, bem... não preocupe comigo
I know it's way too short, it rarely lasts too long
Eu sei que é um caminho muito curto, raramente dura muito
I'm just finding the floor, but when I look down it's gone
Eu há pouco achei o chão, mas quando eu olho para baixo isto se foi
I know it's way too short, it rarely lasts too long
Eu sei que é um caminho muito curto, raramente dura muito
I'm just finding the door but when I turn around
Eu já estou achando a porta, mas quando eu me viro
When I turn around it's gone
Quando eu viro isto se foi
It seems like today I'm looking back
Parece como hoje; eu estou olhando o passado
Well maybe tomorrow I'll see further
Bem talvez amanhã eu verei mais adiante
Than my little head allows me to
Que minha pequena cabeça me permite
I'll be cruising then I'll crack
Eu viajarei então eu racharei
Oh something better happen to these feelings
Oh algo melhor acontece a estes sentimentos
That I'm going through
Que eu passo
vídeo incorreto?