April 29th, 1992 (Miami) (26 De Abril De 1992 (Miami)) de Sublime

Tradução completa da música April 29th, 1992 (Miami) para o Português

April 29th, 1992 (Miami)
April 29th, 1992 (Miami)
Tradução automática
April 29th, 1992 (Miami)
26 De Abril De 1992 (Miami)
(po-po)I-I don't know if you can, but can you get an owner
(poilicía) Não sei se você consegue, mas você poderia pedir reforços?
for 'ons'? Thats, o-n-s Junior Market. The address is 1934 EastAniheim
É o Mercado Júnior, o endereço é Rua Anehein East nº 1934,
all the windows are busted out and it's like a free-for-all,and,ah
Todas as janelas estão quebradas, e está como "boca-livre"
the owner should meet and come down here and see if he can securehis business, if he wants too...
E o dono deveria pelo menos aparecer aqui pra ver se ele consegue salvar o seu negócio, isso se ele quiser...
April 26, 1992
26 de abril de 1992
there was a riot on the streets tell me where were you?
Havia uma revolta nas ruas, me diga onde você estava?
You were sittin' home watchin' your T.V.
Você estava sentado em casa assistindo a sua TV
Well, I was participatin' in some anarchy
Bem, eu participava de alguma anarquia
The first spot we hit it was my liqour store
O primeiro lugar que atacamos foi a minha loja de bebidas
I finally got all that alcohol I can't afford
Finalmente eu peguei todas aquelas bebidas que eu não nunca poderia comprar
With red lights flashing time to retire
Com os sinalizadores piscando, hora de partir
and then we turned that liqour store in to a structure fire
E então transformamos aquela loja de bebidas numa fogueira
The next stop we hit it was the music shop
A próxima parada foi a loja de música,
It only took one brick to make that window drop
Só custou um tijolo pra fazer aquela janela despedaçar
Finally we got our own P.A.
Finalmente conseguimos nosso próprio amplificador
There do you think I got this guitar
Onde você acha que arranjei essa guitarra
that your hearin' today?eh
Que você ouve hoje?
(five-o)call fire at Delzer Super Spot on Waldow station on Alameda East Anaheim
(viatura) fogo no Delzer Super Spot na estação Waldon, alameda East Anaheim
it's ah, flamin' up good...(dispatch)...10-4 Alameda EastAnaheim..
É uma fogueira.... (central) 10-4 Alameda Aest Anaheim
Homicides, never doin' no time
Homicídio, nunca faça em circunstância alguma
When we returned to the pad to unload everything
Quando voltamos para a rua para descarregar tudo
It dawned on me that I need new home furnishings
Nasceu em mim uma vontade de novas mobílias
So once again we filled the van until it was full
Então mais uma vez nós enchemos a van até ficar lotada
Since that day my living room's been much more comfortable
Desde então minha sala de estar está muito mais confortável
'cuz everybody in the 'hood's had it up to here
Porque todo mundo da vizinhança estava chegando perto
It's getting harder and harder and harder each and every year
E vai ficando difícil, e ainda mais difícil a cada e durante todos os anos
Some kids went in the store with their mother
Alguns garotos foram numa loja com as suas mães
I saw her when she came out she was gettin' some pampers ah ahah
Eu vi ela quando ela saiu levando algumas fraudas
They said it was for the black man
Eles disseram que aquilo era para um amigo negro
They said it was for the Mexican
Eles disseram que era para o mexicano
and not for the white man but if you look on the streets
E não para o homem branco, mas se você olhar para as ruas,
It wasn't about Rodney King in this fucked up situation
Essa situação fudida não foi por causa de Rodney King
and these fucked up police
E esses policiais fudendo com tudo
It's about comin' up and stayin' on top
É por eles virem aqui e se considerarem superiores
and screemin' 187 on a muther fuckin' cop
E um policial filho da puta gritando 157 (assassinato)
It's not in the papers it's on the wall
Não está nos jornais, está no muro
National Guard smoke from all around
Guarda nacional gás (lacrimogênio) vem de todos os lados
(dispatch) units-units be advised there's a 211 to arrest
(central) Unidades avisadas de um incidente do tipo 211
now 938 Temple, 9-3-8 Temple. 30 subjects with bats
Em progresso agora no nº 938 da rua Temple. 30 suspeitos com tacos de baseball
tryin' to get inside the CB's house I think their trying to kill'em..
Tentando entrar na casa de CB e eu acho que estão tentando matá-lo
Long as I'm alive I'ma live illegal
Enquanto eu viver, estarei fora da lei
Let it burn wanna let it burn
Deixe queimar, quero deixar queimar,
wanna let it burn wanna wanna let it burn
Quero deixar queimando, quero deixar queimando
don't kill it save it
Não mate-o, salve-o
Riots on the streets on Miami,
Revolta nas ruas de Miami
whoa riots on the streets of Chicago
Nas ruas de Chicago
ooh on the streets of Long Beach,
Nas ruas de Long beach
ooh and San Francisco, Boise Idaho
aaah, e São Francisco
riots on the streets of Kansas City,
Revolta nas ruas da cidade do Kansas
ooh Tuscamusa Alabama
Tuskaloosa, Alabama
Clevland Ohio, Mountain Berry, Bear Mountain,
Clevland Ohio, Mountain Berry, Bear Mountain,
Vista Beuro, EugeneOregon
Vista Beuro, EugeneOregon
Eureka California, Hesperia, Santa Barbra,
Eureka California, Aspiria, Santa Barbra,
Reno, Mount vida, Nevada, Phoenix Arizona, San diego,
Reno, Mount vida, Nevada, Phoenix Arizona,
Lake Land Florida, Fuckin' 29 palms...
Lakewood, Florida, 29 Palms
let it burn
Deixe queimar
(one time) any units, this is 2074 a structure fire
(única chamada) todas unidades, esse é um 2074, prédio pegando fogo
numerous subjects looting..10-15... get rid of this looter...10-4..
Vários sujeitos saqueando... 10 a 15 unidades para acabar com esse saque... (entendido)
vídeo incorreto?