Khazad-dum
Tradução automática
Khazad-dum
Khazad-dûm
From ashes a fire be woken
Das cinzas um fogo há de vir
A light from the shadows shall spring
Das sombras a luz vai jorrar
Renewed shall be blade that was broken
A espada há de, nova, luzir
The crownless shall again be king
O sem-coroa há de reinar
The world is grey, the mountains old
O mundo é cinzento, as montanhas velhas
The forge's fire is ashen and cold
O fogo da forja está pálido e frio
No harp is wrung, no hammer falls
Nenhuma harpa torcida, nenhum martelos a cair
The darkness dwells in Durin's halls
A escuridão habita os salões de Durin
The shadow lies upon his tomb
A sombra mente sobre seu túmulo
But still the sunken stars appear
Mas as estrelas submersas ainda aparecem
In the dark and windless mirrormere
No simples espelho escuro e sem vento
There lies his crown in waterdeep
Lá, trai sua coroa em águas profundas
'Til Durin wakes again from sleep
Até que Durin desperte novamente
A deadly sword, a healing hand
Uma espada mortal, uma mão de cura
A trumpet voice, a burning hand
Uma voz da trombeta, uma mão em chamas
A lord of wisdom
Um senhor de sabedoria
Died
Morto
Fire and shadow, both defied
Fogo e sombra, ambos derrotados
In Khazad-dum his wisdom died
Em Khazad-dum sua sabedoria morta
In joy thou hast lived
Em alegria tu tens vivido
In joy thou hast lived
Em alegria tu tens vivido
If thou hearest the cry
Se tu ouvistes o lamento
Of the gull on the shore
Da gaivota sobre a costa
Thy soul shall then rest
Tua alma não mais
In the forest no more
Na floresta descansará
vídeo incorreto?