Asylum (Hospício) de Supertramp

Tradução completa da música Asylum para o Português

Asylum
Asylum
Tradução automática
Asylum
Hospício
Jimmy Cream was keen, his brain was always winnin'
Jimmy Cream estava ansioso, seu cérebro sempre foi vencedor
I can't keep tabs on mine, it's really quite a joke
Não posso ficar de olho em mim, é realmente uma piada
I see him down the road, I ask if he'd be willing
Vejo-o na estrada, perguntei se ele estaria disposto
To lend me 15p - I'm dying for a smoke
A me emprestar 15 pratas - estou morrendo de vontade de fumar
Don't arrange to have me sent to no asylum
Não me mande para nenhum hospício
I'm just as sane as anyone
Sou tão sensato como qualquer um
It's a just a game I play for fun - for fun
É só um jogo que jogo para me divertir - para divertir
I told em - look! - I said I'm not the way you're thinkin
Eu disse para eles - olhe! - eu disse que não sou do jeito que você está pensando
Just when I'm down, I'll be the clown, I'll play the fool
Só quando estou triste, serei o palhaço, vou bancar o tolo
Please don't arrange to have me sent to no asylum
Por favor, não me mande para nenhum hospício
I'm just as sane as anyone
Sou tão sensato como qualquer um
It's just a game I play for fun - for fun
É só um jogo que jogo para me divertir - para divertir
Will he take a sailboat ride?
Será que ele vai fazer um passeio de barco?
He is very likely to
Ele é muito previsível
Will he feel good inside?
Será que ele vai se sentir bem?
He ain't very likely to
Ele não é muito previsível
Will he tell you he's alive?
Será que ele vai dizer que está vivo?
He is always trying to
Ele está sempre tentando
But nothin', no nothin', does he say
Mas nada, nada mesmo, ele diz
In the morning when the day's begun
De manhã, quando o dia tinha começado
- "Hello Good morning, how are you?"
- "Olá, bom dia, como vai você?"
And in the evening or the noonday sun
E à noite ou o sol do meio-dia
- "What a lovely afternoon!"
- "Que tarde linda!"
Well I've been living next to you
Bem, eu tenho vivido ao seu lado
Bluesy Monday is the one day that they come here
Uma segunda-feira melancólica é o dia que eles vêm aqui
When they haunt me and they taunt me in my cage
Quando eles me perseguem e me provocam na minha jaula
I mock them all, they're feelin' small, they got no answer
Eu zombo deles, eles ficam se sentindo pequenos, sem nenhuma resposta
They're playin' dumb but I'm just laughing as they rage
Eles estão brincando de cabra-cega, mas eu só estou rindo de raiva
Don't arrange to have me sent to no asylum
Não me mande para nenhum hospício
It's only a game I'm playin' for fun
É só um jogo que jogo para me divertir
Yeah, I've been tryin' to fool everyone - everyone
Sim, eu estava tentando enganar a todos - todos
Will he take a sailboat ride?
Será que ele vai fazer um passeio de barco?
He is very likely to
Ele é muito previsível
Will he feel good inside?
Será que ele vai se sentir bem?
He ain't ever likely to
Ele não é muito previsível
Will he tell you he's alive?
Será que ele vai dizer que está vivo?
He is always tryin' to
Ele está sempre tentando
But nothin', no nothin' does he ever say
Mas nada, nada mesmo, ele sempre diz
In the morning when the day's begun
De manhã, quando o dia tinha começado
- "Do you think it looks like rain"?
- "Você acha que vai chover?
And in the evening or the noonday sun
E à noite ou o sol do meio-dia
- "You know I nearly missed my train"
- "Você sabe que eu quase perdi meu trem"
Well I've been living next to you my friend
Bem, eu tenho vivido ao seu lado, meu amigo
But what kind of friend are you?
Mas que tipo de amigo você é?
Is it the beginning or the sorry end?
É o início ou o final triste?
Will I ever see it through?
Será que vou vê-lo passar?
I've never been insane
Eu nunca fui louco
Oh, what's the game?
Oh, qual é o jogo?
I believe I'm dying
Eu acredito que estou morrendo
He's mad, mad, mad...
Ele é louco, louco, louco...
Not quite right...
Não está muito certo...
Oooooooooo...
Oooooooooo...
vídeo incorreto?