By The Sea
Tradução automática
By The Sea
Pelo Mar
MRS. LOVETT:
SRA. LOVETT
(she kisses Todd)
(ela beija Todd)
Ooh, Mr. Todd! (kiss)
Ooh, Sr. Todd!
I'm so happy! (kiss)
Estou tão feliz!
I could (kiss)
Eu poderia
Eat you up, I really could!
Te devorar,realmente poderia!
You know what I'd like to do, Mr. Todd? (kiss)
Você sabe o que eu gostaria de fazer,sr.Todd?
What I dream (kiss)
Qual o meu sonho
If the business stays as good?
Se o negócio continuar prosperando?
Where I'd really like to go,
Aonde eu realmente gostaria de ir,
In a year or so?
Daqui a um ano ou mais?
Don't you want to know?
Você não gostaria de saber?
TODD: (spoken) Of course.
Todd: (fala) Claro, claro, com certeza.
LOVETT: Do you really want to know?
Sra. Lovett: Você realmente quer saber?
TODD: (spoken) Yes, I do.
Todd: (fala) Sim, eu quero.
LOVETT: By the sea, Mr. Todd, that's the life I covet,
Sra. Lovett: Pelo mar, sr. Todd, é a vida que eu quero,
By the sea, Mr. Todd, ooh, I know you'd love it!
Pelo mar, sr.Todd, tenho certeza que você adoraria!
You and me, Mr. T, we could be alone
Eu e você, sr.T, nós estaríamos sozinhos
In a house wot we'd almost own,
Numa casa alugada
Down by the sea!
A beira do mar
TODD: Anything you say...
Todd: Qualquer coisa que você disser...
LOVETT: Wouldn't that be smashing?
Sra. Lovett: Não seria o máximo?
LOVETT:
Sra. Lovett:
Think how snug it'll be underneath our flannel
Imagine como seria bom ficarmos embaixo do nosso lençol
When it's just you and me and the English Channel!
Só eu e você e o canal da Mancha!
In our cozy retreat kept all neat and tidy,
Ficaríamos no nosso cantinho acolhedor
We'll have chums over ev'ry Friday!
Teríamos panquecas toda sexta!
By the sea!
A beira do mar!
Don'tcha love the weather?
Você não ama o clima?
By the sea!
A beira do mar!
We'll grow old together!
Envelheceríamos juntos,
By the seaside,
No litoral
Hoo, hoo!
Hoo, hoo!
By the beautiful sea!
A beira do lindo mar!
It'll be so quiet,
Seria tão quieto
That who'll come by it,
Só nós dois
Except a seagull
E as gaivotas!
Hoo, hoo!
Hoo, hoo!
We shouldn't try it,
Deveríamos tentar isso
Though, 'til it's legal for two-hoo!
Legalizar o nosso relacionamento
But a seaside wedding could be devised,
Um casamento a beira mar seria lindo
Me rumpled bedding legitimized!
Nosso namoro,de acordo com a lei
Me eyelids'll flutter,
Meus olhos marejariam
I'll turn into butter,
Eu seria uma manteiguinha derretida
The moment I mutter I do-hoo!
No momento que eu dizer "Eu Aceito"!
Down by the sea
A beira do mar
Married nice and proper!
Casados apropriadamente
By the sea,
A beira do mar
Bring along your chopper!
Traga sua navalha
To the seaside,
No litoral
Hoo, hoo!
Hoo, hoo!
By the beautiful sea!
A beira do lindo mar!
vídeo incorreto?