Good Days
Tradução automática
Good Days
Bons Dias
Good day in my mind, safe to take a step out
Bom dia em minha mente, seguro para dar um passo
Get some air now, let your edge out
Pegue um pouco de ar agora, deixe sua vantagem
Too soon, I spoke, you be heavy in my mind
Muito cedo, eu falei, você pesa na minha mente
Can you get the heck out?
Você pode dar o fora?
I need rest now, got me bummed out
Eu preciso descansar agora, me deixou chateado
You so, you so, you, baby, baby, babe
Você é assim, você é assim, você, baby, baby, baby
I've been on my empty mind
Eu estive em minha mente vazia
I try to keep from losin' the rest of me
Eu tento não perder o resto de mim
I worry that I wasted the best of me on you, baby
Eu me preocupo por ter desperdiçado o melhor de mim com você, baby
You don't care
você não se importa
Said, "Not tryna be a nuisance, it's just urgent"
Disse: "Não estou tentando ser um incômodo, é apenas urgente"
Tryna make sense of loose change
Tentando entender os trocados
Got me a war in my mind
Me pegou uma guerra em minha mente
Gotta let go of weight, can't keep what's holdin' me
Tenho que perder peso, não consigo manter o que está me segurando
Choose to watch while the world break up in front of me
Escolha assistir enquanto o mundo se desfaz na minha frente
All the while, I'll await my armored fate with a smile
Enquanto isso, esperarei meu destino blindado com um sorriso
Still wanna try, still believe in (good days), good days, always
Ainda quero tentar, ainda acredito em (bons dias), bons dias, sempre
Always inside
sempre dentro
Good day living in my mind
Bom dia vivendo em minha mente
Tell me I'm not my fears, my limitations
Diga-me que não sou meus medos, minhas limitações
I disappear, if you let me
Eu desapareço, se você me deixar
Feelin' like (on your own), feelin' like Jericho
Sentindo-se como (sozinho), sentindo-se como Jericho
Feelin' like Job when he lost his-
Sentindo-se como Jó quando ele perdeu seu-
Gotta hold my own, my cross to bear alone, I
Tenho que me segurar, minha cruz para carregar sozinha, eu
Ooh, played and dipped, way to kill the mood
Ooh, brincou e mergulhou, maneira de matar o clima
Know you like that- getting good with it babe
Sei que você gosta disso - ficando bom com isso, querida
Baby, heavy on my empty mind
Baby, pesado em minha mente vazia
I gotta keep from losin' the rest of me (rest of me)
Eu tenho que evitar perder o resto de mim (resto de mim)
Still worry that I wasted the best of me on you, baby
Ainda me preocupo por ter desperdiçado o melhor de mim com você, baby
You don't care
você não se importa
Said, "Not tryna be a nuisance, it's just urgent" (urgent)
Disse: "Não estou tentando ser um incômodo, é apenas urgente" (urgente)
Tryna make sense of loose change
Tentando entender os trocados
Got me a war in my mind (my mind)
Tenho uma guerra em minha mente (minha mente)
Gotta let go of weight, can't keep what's holdin' me
Tenho que perder peso, não consigo manter o que está me segurando
Choose to watch while the world break up in front of me
Escolha assistir enquanto o mundo se desfaz na minha frente
All the while, I'll await my armored fate with a smile
Enquanto isso, esperarei meu destino blindado com um sorriso
Still wanna try, still believe in (good days), good days, always
Ainda quero tentar, ainda acredito em (bons dias), bons dias, sempre
Sunny inside
ensolarado por dentro
Good day living in my mind
Bom dia vivendo em minha mente
Gotta get right, tryna free my mind before the end of the world
Tenho que acertar, tentando libertar minha mente antes do fim do mundo
I don't miss no ex, I don't miss no text
Não sinto falta de nenhum ex, não sinto falta de nenhum texto
I choose not to respond
eu escolho não responder
I don't regret, just pretend sh- never happened
Eu não me arrependo, apenas finja que nunca aconteceu
Half of us layin' waste to our youth, it's in the present
Metade de nós desperdiçando nossa juventude, está no presente
(Na-na, na-na, na-na, na)
(Na-na, na-na, na-na, na)
Half of us chasin' fountains of youth, and it's in the present now
Metade de nós perseguindo as fontes da juventude, e está no presente agora
Always in my mind, always in my mind, mind
Sempre em minha mente, sempre em minha mente, mente
You've been making me feel like I'm
Você tem me feito sentir como se eu fosse
Always in my mind, always in my mind, mind
Sempre em minha mente, sempre em minha mente, mente
vídeo incorreto?