Castle Walls (Feat. Christina Aguilera) (Paredes Do Castelo (Part. Christina Aguilera)) de T.I.

Tradução completa da música Castle Walls (Feat. Christina Aguilera) para o Português

Castle Walls (Feat. Christina Aguilera)
Castle Walls (Feat. Christina Aguilera)
Tradução automática
Castle Walls (Feat. Christina Aguilera)
Paredes Do Castelo (Part. Christina Aguilera)
[Christina Aguilera]
[Christina Aguilera]
Everyone thinks that i have it all
Todo mundo acha que eu tenho tudo
But it's so empty living behind
Mas é tão vazio atrás
These castle walls
Das paredes desse castelo,
(these castle walls).
Paredes do castelo
If i should tumble
Se eu desmoronar,
If i should fall
Se eu cair
Would anyone hear me
Alguém me ouviria
Screaming behind
Gritando atrás
These castle walls?
Das paredes desse castelo?
There's no one here at all,
Não tem ninguém aqui,
Behind these castle walls.
Atrás das paredes desse castelo
[T.I.]
[T.I]
Observing the estate through the gate
Olhando para a terra através do portão,
From the outside looking in
De fora olhando pra dentro
Bet you would think i got it made,
Aposto que você acha que eu tenho tudo,
Better look again
Olhe de novo
I got buttler, got a maid, and a mansion
Eu tenho mordomo, empregada, e uma mansão
The belief is that i'm living
Acreditam que eu vivo
Out a millionaires fantasy
Uma fantasia de milionário
With pantoms and ferrari's in the driveway
Com Phantons e Ferraris na garagem
But you see the pain and
Mas você vê a dor e
The change of the same man's
A mudança da sanidade do homem são
Your vision jaded by the grammy's
A sua visão gasta pelos Grammys
On the mantelpiece
No tapete vermelho
Just switch your camera lenses
Troque de lente
You would see the agony
E você verá a agonia
Apparantly it's damaging
Que parece estar danificando
The man you see before you
O homem perante você
On the canvas he may seem
Nas telas ele pode parecer
Alright but all the disadvantages his family
Bem mas as desvantagens
Encounters overpowers his extravagance
Os encontros de família ofuscam sua extravagância
Walk in my ? i dare you
Trilhe o meu caminho
While it really seem like
Enquanto eu te desafio com um olhar
The kings life aint glamourous
Quando parecer que a vida do rei não é tão glamourosa
As seen through the eyes of untrained amateurs
Vista aos olhos de amadores sem treino
Because the camera's don't see
Porque as câmeras não vêem
Beyond the walls of the smiles
Além das paredes dos sorrisos
Only counts until it falls in the pile
Somente conta até cair na pilha
[Christina Aguilera]
[Christina Aguilera]
Everyone thinks that i have it all
Todo mundo acha que eu tenho tudo
But it's so empty living behind
Mas é tão vazio atrás
These castle walls
Das paredes desse castelo,
(these castle walls)
Paredes do castelo
If i should tumble
Se eu desmoronar,
If i should fall
Se eu cair
Would any one hear me
Alguém me ouviria
Screaming behind these castle walls
Gritando atrás das paredes desse castelo?
There's no-one here at all,
Não tem ninguém aqui,
Behind these castle walls
Atrás das paredes desse castelo
[T.I.]
[T.I]
Honestly to me, i think i'd lose every benefit of all that i've accomplished
Pra mim, honestamente, acho que eu prefiro perder todo benefício de tudo que já alcancei
If my key is never with it, shit
Se a minha chave não está comigo, que droga
Me knowing this, why should
Saber disso, Por que
The verses i have laid
Esses versos que eu criei
Be more important to me than
Deveriam Ser mais importantes do que
The persons i have raised
As pessoas que criei?
I guess i'm saying that to say that ooportunity
Acho que estou dizendo isso pra falar que as oportunidades
But they just don't equate
Não se igualam
To all the time they take away
A todo o tempo que me tomam
From the kids all the sh-t i did right is a mistake
Das crianças, toda merda que eu fiz certo foi um erro
If deyjah end up a stripper and major slinging yay
Se a Deyjah virar stripper, e o Major virar traficante
How could i ever consider myself a great
Como é que vou me considerar grande
If messiah ain't paid and nique nique ain't straight
Se Messiah não for pago e ‘Nique'Nique não for hetero
Would your favourite song about the whips,
A sua música preferida sobre carro,
Money and shit
Dinheiro e tudo mais
Be relevant if you found out,
Seria relevante se você descobrisse
The money wasn't real, nope
Que a grana não é real? Não
So me being the goat shouldn't mean more to me
Então ser o bonzão não significa mais pra mim
Than see it to a king though
Do que virar rei
From a bad ass kid to man with some dough
De uma criança má até um homem rico
Otherwise i may well have stayed poor
Ou eu poderia ter fcado pobre
So while they stay focused
Então enquanto eles se focam
On me beefin with flip,
Em mim brincando com Flip
Shawty low, gucci or ludacris
Shawty Low, com Gucci, ou o Ludacris
Or if i'm f-cking with a hoe
Ou se estou transando com uma prostituta
Did i snitch when i got arrested or will i die over nonesense
Eu roubei quando fui preso ou vou morrer sem sentido?
Internally i'm dealing with this conflict
Por dentro, estou lidando com esse conflito
So excuse me if i don't get the chance to kiss the hand
Então perdão se eu não tiver chance de beijar a mão
Or slap me in the face,
Ou me dê um tapa na cara,
Ay i'm just the man
Ei, sou só humano
If they saying i ain't the best
Se dizem que sou o melhor
At making hit records
Na música
It's cause this my life these ain't just rapping
É porque essa é a minha vida, não é só fazer rap
Shit, you think of that deep, did ya dawg
Você não achou que fosse tão profundo, né, cara?
See you can't see the castle
Veja, você não pode ver o castelo
Through the walls till it falls
Além das paredes até desabar
Bitch ain't thinking with the deep, did ya dog
Você não achou que fosse tão profundo, né, cara?
Cause see you can't see the castle through the walls till it falls
Veja, você não pode ver o castelo além das paredes até desabar
[Christina Aguilera]
[Christina Aguilera]
Everyone thinks that i have it all
Todo mundo acha que eu tenho tudo
But it's so empty living
Mas é tão vazio
Behind these castle walls
Atrás das paredes desse castelo,
(these castle walls)
Paredes do castelo
If i should tumble if i should fall
Se eu desmoronar, se eu cair
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Alguém me ouviria gritando atrás das paredes desse castelo?
There's no-one here at all, behind these castle walls
Não tem ninguém aqui, atrás das paredes desse castelo
Nobody knows i'm all alone
Ninguém sabe que estou sozinha
Living in this castle made of stone
Vivendo nesse castelo feito de pedra
They say that money is freedom
Dizem que dinheiro é liberdade,
But i feel trapped inside it all
Mas me sinto presa aqui
And while i sit so high up on a throne
E enquanto fico sentada num trono alto
I wonder how i can feel this low
Me pergunto como posso me sentir tão pra baixo
On top of the world it's beautiful
No topo do mundo, é tão lindo
But there's no place to fall
Mas não tem para onde cair
[T.I.]
[T.I.]
For the record ay,
Aí, só pra constar,
I give a damn if i never said sh-t again
Eu me importo se nunca mais falar merda
My career was meant for me
Minha carreira foi feita pra eu
To come and tell it
Chegar e dizer
Honest interpretation of how affected
A interpretação honesta de como fui afetado
I'm faced with
Com o que importa,
Matters most rappers used to
A maioria dos rappers ficavam
Keep locked away in the basement
Trancados no porão
The day that i walk
No dia que eu for embora,
I ain't saying that i'm amazing
Não vou dizer que foi incrível
Down playing the way
Do jeito que eu fiquei,
I keep fellas from catching cases
Com os manos pegando casos
Won't take into consideration
Não vou considerar
How much it mean what i'm saying
O quanto significava o que estou dizendo
And when i say what i mean even
E quando falo sério,
When i'm sorrounded by the fakers
Mesmo cercado de fingidores
From one of the greatest centers,
De um dos melhores centros,
Blessed with most of god's graces
Abençoado com a graça de Deus
Who made his way amongst
Que trilhou seu caminho
The greatest from the grimiest places
Pelos lugares mais sóbrios
So next time you rating royalty,
Então da próxima vez que querer a realeza
I'm always being given to recordings than the level
Eu sempre receberei mais pela música
Of your loyalty,
Do que você
Obvious you've been ignoring me
Obviamente você está me ignorando
Who else ya seen make it
Quem mais você já viu
Through the storm, unharmed disjointed
Sobreviver à tempestade sem sofrer
While all the critics was looking
Enquanto todos os críticos procuravam
For prince charming
O príncipe encantado
Disregarded the king of the south raised doubt
Sem considerar que o rei do sul levantou dúvidas
Even though he made a castle out
Mesmo que ele tenha feito um castelo
Of used to be a house
De sua antiga casa
He did shit that all your
Ele praguejou que seus
Favourites rappers only rap about
Rappers preferidos só faziam rap disso
But most of y'all don't see
Mas a maioria de vocês não vê
The castle through the walls
O castelo através das paredes
And the smiles till it falls in piles so while
E os sorrisos até que eles desabem e formem uma pilha
[Christina Aguilera]
[Christina Aguilera]
Everyone thinks that i have it all
Todo mundo acha que eu tenho tudo
But it's so empty living behind
Mas é tão vazio atrás
These castle walls
Das paredes desse castelo
(these castle walls)
(Das paredes desse castelo)
If i should tumble if i should fall
Se eu desmoronar, se eu cair
Would any one hear me screaming
Alguém me ouviria gritando
Behind these castle walls
Atrás das paredes desse castelo?
There's no-one here at all,
Não tem ninguém aqui,
Behind these castle walls
Atrás das paredes desse castelo
vídeo incorreto?