Better Homes And Gardens
Tradução automática
Better Homes And Gardens
As Melhores Residencias E Jardins
When you took that ring off, balled it in your fist
Quando você tirou aquele anel fora, e o fechou em seu punho
Eyes like a smoking gun
Com o olhar de uma arma fumegante
Surprised at what you did
Fiquei surpreso com o que você fez
So don't even think for one second your following me in
Portanto, não pense nem por um segundo em me seguir
My parents are home, so is my kid
Meus pais estão em casa, essa é a minha garota
Just go on
Apenas vá embora
That house that you hate
Daquela casa que você odeia
That house that we bought and failed to make
Daquela casa que nós compramos e não conseguimos terminar
When you took that ring off
Quando você tirou aquele anel fora
I sat there stunned
Eu fiquei ali sentado, atordoado
Parked out in my car
Com meu carro estacionado,
Surprised at what you'd done
Surpreso com o que você fez
The courage that must have took left me utterly speechless
A coragem que você teve me deixou sem palavras
And though it came as no surprise I still couldn't believe it
Embora isso não tenha sido nenhuma surpresa que eu não podia acreditar
You'll never be happy
Você nunca vai ser feliz
You'll never be happy
Você nunca vai ser feliz
But it was all for nothing
Mas foi tudo por nada
Yea it was all a waste
Sim, foi um desperdício
You held on tight and for dear life
Você se manteve firme pela sua preciosa vida
But it was all for nothing
Mas foi tudo por nada
When you took that ring off
Quando você tirou aquele anel fora
Threw it at your feet
E o atirou em meus pés
You didn't say a word
Você não disse uma palavra
Much less look at me
Nem sequer olhou pra mim
The courage that must have took I just couldn't believe it
A coragem que você teve, eu simplesmente não podia acreditar
In that moment you were perfect
Naquele momento você era perfeita
And it made all the bullshit seem worth it
E isso fez toda a merda parecer ter valido a pena
But it was all for nothing
Mas foi tudo por nada
Yea it was all a waste
Sim, foi um desperdício
You held on tight and for dear life
Você se manteve firme pela sua preciosa vida
But it was all for nothing
Mas foi tudo por nada
Yea it was all a waste
Sim, foi um desperdício
You held on tight (held on tight)
Você se manteve firme (Se manteve firme)
And for dear life (for dear life)
Pela sua preciosa vida (Sua preciosa vida)
But it was all for nothing
Mas foi tudo por nada
(Held on tight and for dear life)
(Sufocada em sua preciosa vida)
(We held on tight for dear life)
(Temos segurado firme essa vida)
(We held on tight)
(Nós ficamos firmes)
So just go on
Então, apenas vá embora
That house that you hate
Daquela casa que você odeia
That house that we bought and failed to make
Daquela casa que compramos e não conseguimos terminar
It was all for nothing
Foi tudo por nada
It was all a waste
Foi tudo um desperdício
And now you'll never be happy
E agora você nunca vai ser feliz
Oh you'll never be happy
Oh, você nunca vai ser feliz
Cause it was all for nothing
Porque foi tudo por nada
It was all a waste
Foi tudo um desperdício
You held on tight and for dear life
Você se manteve firme pela sua preciosa vida
But it was all for nothing
Mas foi tudo por nada
Yea it was all a waste
Sim , foi um desperdício
We held on tight (held on tight)
Você se manteve firme pela sua preciosa vida (Manteve firme)
And for dear life (and for dear life)
Pela sua preciosa vida (Sua preciosa vida)
But it was all for nothing (held on tight and for dear life)
Mas foi tudo por nada (Manteve firme pela sua preciosa vida)
(We held on tight)
(Nós se mantivemos firmes)
When you took off that ring (for dear life)
Quando você tirou aquele anel (Pela sua preciosa vida)
When you took off that ring (held on tight)
Quando você tirou aquele anel (Se manteve firme)
vídeo incorreto?