Cute Without The 'E' (Cut From The Team) (Cute Sem O 'E' (Corte Do Time)) de Taking Back Sunday

Tradução completa da música Cute Without The 'E' (Cut From The Team) para o Português

Cute Without The 'E' (Cut From The Team)
Cute Without The 'E' (Cut From The Team)
Tradução automática
Cute Without The 'E' (Cut From The Team)
Cute Sem O 'E' (Corte Do Time)
Your lipstick, his collar.. don't bother Angel
Seu batom, o colarinho dele, não se incomode anjo
I know exactly what goes on
Eu sei exatamente o que está acontecendo
When everything you'll get is
Quando tudo aquilo que você conseguir for
everything that you've wanted, princess
tudo aquilo que você quis, princesa
(well which would you prefer)
(bem, qual você preferiria)
My finger on the trigger, or
Meu dedo no gatilho, ou
(me face down, down across your floor)
(minha cara caída no seu chão)
Me face down, down across your floor
minha cara caída no seu chão
(me face down, down across your floor)
(minha cara caída no seu chão)
Well just so long as this thing's loaded
bem, só assim por muito tempo essas coisas enchem
And will you tell all your friends
E você vai dizer aos seus amigos
you've got your gun to my head
que tinha sua arma na minha cabeça
This all was only wishful thinkin,
Isso tudo era só um desejo
this all was only wishful thinkin
isso tudo era só um desejo
And will you tell all your friends
E você vai dizer aos seus amigos
you've got your gun to my head
que tinha sua arma na minha cabeça
This all was only wishful thinkin,
Isso tudo era só um desejo
this all was only wishful thinkin
isso tudo era só um desejo
let's go...
vamos lá...
Don't bother trying to explain Angel
Não se incomode tentando se explicar anjo
I know exactly what goes on when you're on... and
Eu sei exatamente o que acontece quando vc está dentro e
How about I'm outside of your window
Que tal eu do lado de fora da sua janela
(how about I'm outside of your window)
(Que tal eu do lado de fora da sua janela)
Watchin him keep the details covered
Olhando ele manter os detalhes encobertos
You're such a sucker (you're such a sucker)
você é tão idiota
for a sweet talker, yeah
para alguém de fala doce, yeah
And will you tell all your friends
E você vai dizer aos seus amigos
you've got your gun to my head,
que tinha sua arma na minha cabeça
this all was only wishful thinkin,
isso tudo era só um desejo
this all was only wishful thinkin
isso tudo era só um desejo
(the only thing I regret is that I, I never let you hold me
(a única coisa da qual eu me arrependo é que eu nunca deixei você me
back)
repreender)
And will you tell all your friends
E você vai dizer aos seus amigos
you've got your gun to my head
que tinha sua arma na minha cabeça
This all was only wishful thinkin,
Pensando bem, Isso seria uma boa idéia
this all was only wishful thinkin
Pensando bem, Isso seria uma boa idéia
Hoping for the best just hoping nothing happens
Esperando o melhor, só esperando que nada aconteça
A thousand clever lines unread on clever napkins
Um milhão de linhas inteligentes não lidas em guardanapos
I will never ask if you don't ever tell me
Eu nunca vou perguntar se voce nunca me disser
I know you well enough to know you never loved me
Eu te conheço o bastante pra saber que você nunca me amou
Hoping for the best just hoping nothing happens
Esperando o melhor, só esperando que nada aconteça
A thousand clever lines unread on clever napkins
Um milhão de linhas inteligentes não lidas em guardanapos
I will never ask if you don't ever tell me
Eu nunca vou perguntar se você nunca me disser
I know you well enough to know you never loved me
Eu te conheço o bastante pra saber que você nunca me amou
(Why can't I feel anything
(Por que não consigo sentir nada
from anyone other than you?)
por ninguém além de você?)
Hoping for the best just hoping nothing happens
Esperando o melhor, só esperando que nada aconteça
A thousand clever lines unread on clever napkins
Um milhão de linhas inteligentes não lidas em guardanapos
I will never ask if you don't ever tell me
Eu nunca vou perguntar se você nunca me disser
I know you well enough to know...
Eu te conheço o bastante pra saber que você nunca me amou
(Why can't I feel anything
(Por que não consigo sentir nada
from anyone other than you?)
por ninguém além de você?)
And all of this was all your fault
E tudo isso foi tudo culpa sua
And all of this
e tudo isso
(I stay jealous)
(Eu fico com ciúmes)
I stay wrecked and jealous for this,
Eu fico destruído e com ciúmes por isso,
for this simple reason
por essa simples razão
I just need to keep you in mind
Eu só preciso te manter em mente
as something larger than life
por algo mais longo que a vida...
(she'll destroy us all before she's through
(Ela destruirá todos nós antes de passar
and find a way to blame somebody else)
e achar um jeito de culpar alguém)
I stay wrecked and jealous for this,
Eu fico destruído e com ciúmes por isso ,
for this simple reason
por essa simples razão
I just need to keep you in mind
Eu só preciso te manter em mente
as something larger than life
por algo mais longo que a vida...
(she'll destroy us all before she's through
(Ela destruirá tudo antes de pensar numa maneira de culpar
and find a way to blame somebody else)
alguém)
I stay wrecked and jealous for this,
Eu fico destruído e ciúmes por isso,
for this simple reason
por essa simples razão
I just need to keep you in mind
Eu só preciso te manter em mente
as something larger than life
Como algo maior que a vida
vídeo incorreto?