Sad Savior
Tradução automática
Sad Savior
Triste Salvador
Skin against skin covering bone
Pele sobre pele cobrindo ossos
On the body you're in, is aggressively slim
No corpo em que você está, é agressivamente magro
Yeah, you earned the clothes you put on it
Sim, você ganhou as roupas que põe nele
Cover up where you've been
Cubra onde você tem estado
Leave those scars at home
Deixe essas cicatrizes em casa
Let them slide down the length
Deixe-as deslizarem pela extensão
Of your spine, cross your knees
Da sua espinha, através dos seus joelhos
And down to your feet
E descendo para seus pés
They slow our momentum each time
Eles diminuem nosso impulso cada vez
You're reminded they're there...
Que você é lembrado que elas estiveram aqui
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Você não tem mais que fingir ser um órfão
You don't have to pretend to be important anymore
Você não tem mais que fingir ser importante
That brutal youth, exhumed and removed
Aquela juventude brutal, exumado e removido
Entombed in a box that's cached 'cross your room
Enterrado em uma caixa armazenada em seu quarto
It slows our momentum each time
Isso diminui nosso impulso cada vez
I'm reminded that it's there
Que eu sou lembrado que isso está aqui
Your anxious tongue spills cautious words
Sua língua ansiosa derrama palavras cautelosas
Yeah, it's gotten so used to being misunderstood
Sim, ele está tão acostumado a ser mal compreendido
You do your best to control it
Você faz o seu melhor para controlar isso
Remind yourself that you care...
Lembre-se que você importa
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Você não tem mais que fingir ser um órfão
You don't have to pretend to be important anymore
Você não tem mais que fingir ser importante
Hey, sad savior
Hey, triste salvador
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Você não tem mais que fingir ser um órfão
"oh, never, not ever again!"
"Oh, nunca, nunca mais!"
Is what you swore the last time this happened
Foi o que você jurou da ultima vez que aconteceu
"never, not ever again!"
"Oh, nunca, nunca mais!"
Are you gonna settle for those bastards?
Você vai se render a esses bastardos?
"never not ever again!"
"Oh, nunca, nunca mais!"
"never! (not ever, no!) no, never! (not ever, no!)"
"nunca! (nunca mais, não!) não, nunca! (nunca mais, não!)"
"never not ever again!'
"Nunca, nunca mais!"
Is what you swore...
Foi o que você jurou...
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Você não tem mais que fingir ser um órfão
You don't have to pretend to be important anymore
Você não tem mais que fingir ser importante
Anymore!
Não mais!
So hey, sad savior
Então, hey, triste salvador
You don't have to pretend to be an orphan
Você não tem que fingir ser órfão
(don't have to be an orphan!)
(não tem que ser órfão!)
Not an orphan anymore
Não é mais órfão
(not an orphan!)
(não é um órfão!)
vídeo incorreto?