There's No "I" In Team (Não Existe "Eu" Em Equipa) de Taking Back Sunday

Tradução completa da música There's No "I" In Team para o Português

There's No "I" In Team
There's No "I" In Team
Tradução automática
There's No "I" In Team
Não Existe "Eu" Em Equipa
Well I can't regret,
Bem, eu não posso me arrepender
can't you just forget it?
Você não pode só esquecer?
I started something I couldn't finish
Eu comecei algo que não poderia terminar
And if we go down,
E se cairmos
we go down together
Vamos cair juntos
best friends means,
Melhores amigos significa...
well best friends means
Bem, melhores amigos significa...
And I've got a twenty-dollar bill
E eu peguei uma nota de vinte dólares
that says you're up late night starting
que dizia que você estava atrasado para a noite começar
fist fights versus fences in your backyard
Minhas mãos contra a cerca do seu quintal
Wearing your black eye like a badge of honor
Usando seu olho negro como um sinal de honra
Soaking in sympathy
Se banhando em simpatia
from friends who never loved you
De amigos que nunca te amaram
nearly half as much as me
nem perto do que eu te amei
Broken down in bars and bathrooms
Quebrado em bares e banheiros
All I did was what I had to
Tudo o que fiz foi o que tinha de ser feito
Don't believe me when I tell you
Não acredite quando falo que
it's just what anyone would do
seria o que qualquer um teria feito
Take the time to talk about it
Gaste um tempo pra falar sobre isso
Think a lot and live without it
Pense muito e viva sem isso
Don't believe me when I tell you
Não acredite quando falo que
it's something unforgivable...ohoh
é algo que se possa perdoar
Well I can't regret,
Bem, eu não posso me arrepender
can't you just forget it?
Você não pode só esquecer?
I started something I couldn't finish
Eu comecei algo que não poderia terminar
If we go down,
E se cairmos
we go down together
Vamos cair juntos
best friends means,
Melhores amigos significa...
well best friends means
Bem, melhores amigos significa...
You never knew
Você nunca soube
well i never told you...
Bem, eu nunca te disse...
Everything I know about breaking hearts
Tudo o que sei sobre quebrar corações
I learned from you, it's true
Eu aprendi com você, é verdade
I've never done it with the style and grace you have
E eu nunca fiz isso com o mesmo estilo e graça que você faz
But I've made long term plans
Mas eu fiz longos planos escritos
based on these mistakes
Baseados nesses erros
Broken down in bars and bathrooms
Quebrado em bares e banheiros
All I did was what I had to
Tudo o que fiz foi o que tinha de ser feito
Don't believe me when I tell you
Não acredite quando falo que
it's just what anyone would do
seria o que qualquer um teria feito
Take the time to talk about it
Gaste um tempo pra falar sobre isso
Think a lot and live without it
Pense muito e viva sem isso
Don't believe me when I tell you
Não acredite quando falo que
it's something unforgivable
é algo que se possa perdoar
Is this what you call tact?
É isso o que você chama de tato?
I swear you're as subtle as a brick in the small of my back
Eu juro que você é tão sutil quanto um tijolo nas minhas costas
so let's end this call,
Então vamos terminar essa chamada
and end this conversation
e terminar essa conversa
there's nothing worse...
Não há nada pior...
(that's right he said, that's right he said it)
(É verdade, ele disse, É verdade..)
I swear, you have no idea
Eu juro, você não tem idéia
The jealousy that became me thinking
O ciúmes que me veio a pensar
(that's right he said)
(É verdade, ele disse)
that you always had it way too easy
Que você sempre teve isso da maneira mais fácil
Broken down in bars and bathrooms
Quebrado em bares e banheiros
All I did was what I had to
Tudo o que fiz foi o que tinha de ser feito
Don't believe me when I tell you
Não acredite quando falo que
it's just what anyone would do
seria o que qualquer um teria feito
Take the time to talk about it
Gaste um tempo pra falar sobre isso
Think a lot and live without it
Pense muito e viva sem isso
Don't believe me when I tell you
Não acredite quando falo que
it's something unforgivable
é algo que se possa perdoar
Best friends means I pulled the trigger
Melhores amigos significa que eu puxei o gatilho
Best friends means you get what you deserve
Melhores amigos significa que você têm o que merece
Best friends means I pulled the trigger
Melhores amigos significa que eu puxei o gatilho
Best friends means you get what you deserve
Melhores amigos significa que você têm o que merece
Best friends means I pulled the trigger
Melhores amigos significa que eu puxei o gatilho
Best friends means you get what you deserve
Melhores amigos significa que você têm o que merece
Best friends means I pulled the trigger
Melhores amigos significa que eu puxei o gatilho
Best friends means you get what you deserve
Melhores amigos significa que você têm o que merece
vídeo incorreto?