This Is All Now
Tradução automática
This Is All Now
Isso É Tudo Agora
So now I am all this
Então agora eu sou tudo isso
One self-indulgent tirade
Um auto-indulgente desgraçado
Oh, how I would tend to
Oh, como eu poderia tender a
To sell my point of view
Mudar meu ponto de vista
Yeah I know what's right
Yeah eu sei o que é certo
Beneath your best intensions
Por baixo de suas melhores intenções
At the heart of your convictions
No fundo de suas convicções
Sits a broken man that needs to understand
Esta um homem quebrado que precisa entender
I am all this now, I am all this now, I am all this now
Eu sou isso agora, eu sou isso agora, eu sou isso agora...
This is all I ever ask from you
Isso é tudo que pergunto de você
The only thing you couldn't do
A única coisa que tu não poderias fazer
Tell me the whole truth
Me diga toda a verdade
You don't know yourself (I will not be moved)
Você não se conhece (eu não serei mudado)
How can I know you? (I will not be moved)
Como poderia eu lhe conhecer? (Eu não serei mudado)
Until you tell me the whole truth
Até você me falar a verdade
I know you mean well with your ancient code of ethics
Sei que você se expressa bem com seu velho código de ética
And lead by example
E dividido por exemplos
Can you imagine christ hitting a child?
Podes imaginar Cristo batendo numa criança?
You live in a shelter built from your own truth
Você live num escudo construído via sua própria verdade
There's so many things you don't want me (you don't want…)
Há tantas coisas que você não quer que eu (você não quer...)
You don't want me to know
Você não quer que eu saiba
I am all this now, I am all this now, I am all this now
Eu sou isso agora, eu sou isso agora, eu sou isso agora...
This is all I ever ask from you
Isso é tudo que eu peço de ti
The only thing you couldn't do
A única coisa que tu não poderias fazer
Tell me the whole truth
Me diga toda a verdade
You don't know yourself (I will not be moved)
Você não se conhece (eu não serei mudado)
How can I know you? (I will not be moved)
Como eu poderia te conhecer? (Eu não serei mudado)
Until you tell me the whole truth
Até você me dizer toda a verdade
Oh, next time your standing on that stage
Oh, a próxima vez que você estiver nesse palco
Your lying to yourself, your lying to yourself
Estarás mentindo para si mesma, mentindo para si mesma
And selling your cold hollow faith
E vendendo sua fria e vazia fé
You're still lying to me, you're still lying to me
Tu ainda estarás mentindo pra mim, ainda estará mentindo pra mim
Oh next time your standing on that stage
Na próxima vez que estiver nesse palco
Repent, repent
Arrependa-se, arrependa-se
Oh, selling your cold hollow faith
Oh, vendendo sua fé fria e oca
Remember…
Lembre-se...
This is all I ever ask from you
Isso é tudo que eu peço de ti
The only thing you couldn't do
A única coisa que tu não poderias fazer
Tell me the whole truth
Me diga toda a verdade
You don't know yourself (I will not be moved)
Você não se conhece (eu não serei mudado)
How can I know you? (I will not be moved)
Como eu poderia te conhecer? (Eu não serei mudado)
Until you tell me the whole truth
Até você me dizer toda a verdade
The only thing I ask from you (oh, the only thing I ask from you)
Isso é tudo que eu peço de ti (oh, isso é tudo que eu peço de você)
The only thing you couldn't do
A única coisa que tu não poderias fazer
Tell me the whole truth
Me diga toda a verdade
I will not be moved
Eu não serei mudado
I will not be moved
Eeu não serei mudado
I am all this now, I am all this now, I am all this now
Eu sou isso agora, eu sou isso agora, eu sou isso agora
Tell me the whole truth
Me diga toda a verdade
vídeo incorreto?