You're So Last Summer (Você É Tão Do Verão Passado) de Taking Back Sunday

Tradução completa da música You're So Last Summer para o Português

You're So Last Summer
You're So Last Summer
Tradução automática
You're So Last Summer
Você É Tão Do Verão Passado
She said
Ela disse
"Don't, don't let it go to your head
"Não, não deixe isso te subir à cabeça
Boys like you are a dime a dozen
Garotos como você não valem nem dez centavos
Boys like you are a dime a dozen"
Garotos como você não valem nem dez centavos"
She said
Ela disse
"You're a touch overrated
"Você é um pouco estimado demais
You're a lush and I hate it
Você é rico e eu odeio isso
But these grass stains on my knees
Mas essas manchas de mato no meu joelho
They won't mean a thing"
Eles não vão significar nada"
And all I (all I)
E tudo que eu (tudo que eu)
Need to know (need to know)
Preciso saber (preciso saber)
Is that I'm somethin you'll be missin
É que eu sou algo que você vai sentir falta
(Is that I'm somethin that you're missin)
(É que eu sou algo que você vai sentir falta)
(Maybe I should hate for this)
(Talvez eu devesse te odiar por isso)
Maybe I should hate you for this
Talvez eu deva te odiar por isso
Never really did ever quite get that far
Nunca realmente cheguei tão longe
(Maybe I should hate for this)
(Talvez eu devesse te odiar por isso)
Maybe I should hate you for this
Talvez eu deva te odiar por isso
Never really did ever quite get that...
Na verdade nunca chegou nesse...
I'd never lie to you
Eu nunca mentiria para você
Unless I had to
A menos que eu precisasse
I'll do what I got to
Farei o que preciso
Unless I had to
A menos que eu precise
I'll do what I go to, the truth
Farei o que preciso, a verdade
Is you could slit my throat
É como se você cortasse meu pescoço
And with my one last gasping breath
E com um ultimo suspiro afobado
I'd apologize for bleedin on your shirt
Me desculparia por ter derramado sangue em sua blusa
And all I (all I)
E tudo que eu (tudo que eu)
Need to know (need to know)
Preciso saber (preciso saber)
Is that I'm somethin you'll be missin
É que eu sou algo que você vai sentir falta
(Is that I'm somethin that you're missin)
(É que eu sou algo que você vai sentir falta)
(Maybe I should hate for this)
(Talvez deveria te odiar por isso)
Maybe I should hate you for this
Talvez deveria te odiar por isso
Never really did ever quite get that far
Nunca realmente cheguei tão longe
(Maybe I should hate for this)
(Talvez deveria te odiar por isso)
Maybe I should hate you for this
Talvez deveria te odiar por isso
Never really did ever quite get that...
Na verdade nunca chegou nesse...
Cause I'm a wishful thinker with the worst intentions
Porque sou uma mente desejosa com as piores intenções
This'll be last chance you get to drop my name
E essa será sua última chance de sujar meu nome
Cause I'm a wishful thinker with the worst intentions
Porque sou uma mente desejosa com as piores intenções
This'll be last chance you get to drop my name
E essa será sua última chance de sujar meu nome
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
If I'm just bad news, then you're a liar
Se sou apenas notícias ruins, então você é uma mentira
vídeo incorreto?