Le Tourbillon
Tradução automática
Le Tourbillon
O Tourbillon
Elle avait des bagues à chaque doigt,
Ela toca cada dedo,
Des tas de bracelets autour des poignets,
Lotes de pulseiras ao redor dos punhos,
Et puis elle chantait avec une voix
E então ela cantou com uma voz
Qui, sitôt, m'enjôla.
Que em breve, me enjôla.
Elle avait des yeux, des yeux d'opale,
Ela tinha olhos, olhos de opala
Qui me fascinaient, qui me fascinaient.
Isso me fascinou, que me fascinou.
Y avait l'ovale de son visage
Foi o oval do rosto
De femme fatale qui m'fut fatale
Femme fatale que m'fut fatal
De femme fatale qui m'fut fatale
Femme fatale que m'fut fatal
On s'est connu, on s'est reconnu,
Foi conhecido, foi reconhecido,
On s'est perdu de vue, on s'est r'perdu d'vue
Ele foi perdido de vista, foi r'perdu de vista
On s'est retrouvé, on s'est réchauffé,
Nós nos encontramos, nós aquecido,
Puis on s'est séparé.
Em seguida, separados.
Chacun pour soi est reparti.
Cada um por si está desaparecido.
Dans l'tourbillon de la vie
No turbilhão da vida
Je l'ai revue un soir, aïe, aïe, aïe,
Eu a vi uma noite, ai, ai, ai,
Ça fait déjà un fameux bail
Tem sido uma locação famoso
Ça fait déjà un fameux bail
Tem sido uma locação famoso
Au son des banjos je l'ai reconnue.
O som de banjos eu reconheci.
Ce curieux sourire qui m'avait tant plu.
Este sorriso curioso que tanto me agradou.
Sa voix si fatale, son beau visage pâle
Sua voz tão fatal, seu belo rosto pálido
M'émurent plus que jamais.
Movido me mais do que nunca.
Je me suis soûlé en l'écoutant.
Eu fiquei bêbado enquanto ouve.
L'alcool fait oublier le temps.
O álcool faz você esquecer o tempo.
Je me suis réveillé en sentant
Acordei sentindo
Des baisers sur mon front brûlant
Beijos na minha testa queimando
Des baisers sur mon front brûlant
Beijos na minha testa queimando
On s'est connu, on s'est reconnu.
Ele era conhecido, foi reconhecido.
On s'est perdu de vue, on s'est r'perdu de vue
Ele foi perdido de vista, era vista r'perdu
On s'est retrouvé, on s'est séparé.
Verificou-se, que foi separada.
Dans le tourbillon de la vie.
No turbilhão da vida.
On a continué à toumer
Continuamos a rodar
Tous les deux enlacés
Ambos entrelaçados
Tous les deux enlacés.
Ambos se abraçam.
Puis on s'est réchauffé.
Em seguida, aqueceu-se.
Chacun pour soi est reparti.
Cada um por si está desaparecido.
Dans l'tourbillon de la vie.
No turbilhão da vida.
Je l'ai revue un soir ah! Là là
Eu a vi ah uma noite! Caro
Elle est retombée dans mes bras.
Ela caiu nos meus braços.
Quand on s'est connu,
Quando se é conhecido
Quand on s'est reconnu,
Quando reconhecemos
Pourquoi s’perdre de vue,
Por s'perdre de vista
Se reperdre de vue?
Vai perder de novo ver?
Quand on s'est retrouvé,
Quando alguém for encontrado,
Quand on s'est réchauffé,
Quando aquecido,
Pourquoi se séparer?
Por que separado?
Et tous deux on est reparti
E ambos vamos nós outra vez
Dans le tourbillon de la vie
No turbilhão da vida
On a continué à tourner
Continuamos a correr
Tous les deux enlacés
Ambos entrelaçados
Tous les deux enlacés.
Ambos se abraçam.
vídeo incorreto?