On Avance (Em Avance) de Tal

Tradução completa da música On Avance para o Português

On Avance
On Avance
Tradução automática
On Avance
Em Avance
Si j’entends mes aînés juger, critiquer ma génération
Se eu ouvir meu anciãos julgar, criticar a minha geração
Je pense qu’ils oublient un peu trop vite
Eu acho que eles esquecem muito rapidamente
Que le monde est tel qu’ils l’ont laissé
O mundo é tal que eles deixaram
Mais on n’est pas tous désabusés, on manque juste un peu d’air, de repères
Mas nem tudo é cínico, apenas um pouco de ar, há uma falta de benchmarks
N’importe où, où que l’on aille
Em qualquer lugar onde você vá
On marche sur une faille
Andamos em uma falha
On avance en silence, comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
As coisas estão à frente em silêncio, como todos aqueles que se atrevem a se mover
Sans drapeau et sans héros, on est tous en mal d’un idéal
Sem bandeira e sem heróis, estamos todos em busca de um ideal
On avance en silence, mais viendra l’heure où nos cris du cœur
Avançamos em silêncio, mas o tempo virá quando nosso coração chora
On saura les faire sortir, et notre avenir, on va le choisir
Vamos levá-los para fora, e nosso futuro, vamos escolher
On ne veut pas changer tout, d’un coup, ni refaire une révolution
Nós não queremos mudar tudo de uma vez, ou repetir uma revolução
Un peu plus subtils que ce qu’on croit, on a tous une île au fond de soi
Um pouco mais sutil do que o que nós pensamos, todos nós temos uma ilha dentro de si mesmo
Et on y met nos rêves en suspens, et tous nos espoirs en attendant
E você colocar nossos sonhos em espera, e todas as nossas esperanças pendente
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu’on est
Para, finalmente, mostrar tudo o que é
On avance en silence, comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
As coisas estão à frente em silêncio, como todos aqueles que se atrevem a se mover
Sans drapeau et sans héros, on est tous en mal d’un idéal
Sem bandeira e sem heróis, estamos todos em busca de um ideal
On avance en silence, mais viendra l’heure où nos cris du cœur
Avançamos em silêncio, mas o tempo virá quando nosso coração chora
On saura les faire sortir, et notre avenir, on va le choisir
Vamos levá-los para fora, e nosso futuro, vamos escolher
Je sais que du chemin reste à faire, et que souvent nos cœurs se désespèrent
Eu sei que o caminho a ser feito, e muitas vezes nossos corações desespero
Mais au-delà de nos peurs, nos colères, viendra le jour de cette nouvelle ère
Mas além de nossos medos, raiva, vem o dia da nova era
On avance en silence, comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
As coisas estão à frente em silêncio, como todos aqueles que se atrevem a se mover
Sans drapeau et sans héros, on est tous en mal d’un idéal
Sem bandeira e sem heróis, estamos todos em busca de um ideal
On avance en silence, mais viendra l’heure où nos cris du cœur
Avançamos em silêncio, mas o tempo virá quando nosso coração chora
On saura les faire sortir, et notre avenir on va le choisir
Vamos levá-los para fora, e nosso futuro vai escolher
On avance en silence, comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
As coisas estão à frente em silêncio, como todos aqueles que se atrevem a se mover
Sans drapeau et sans héros, on est tous en mal d’un idéal
Sem bandeira e sem heróis, estamos todos em busca de um ideal
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh.)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh).
vídeo incorreto?