Sans Un Regard
Tradução automática
Sans Un Regard
Sem Olhar
Toutes les blessures qui nous brisent
Todas as lesões que nos quebram
Les promesses qui cicatrises
Promessas que curava
Tout les reproches et la peine qu'on peut se faire
Toda a culpa e punição, que pode ser
Et le temps efface les mots, nos souvenirs ont pris l'eau
E o tempo apaga as palavras, as nossas memórias tomou água
L'espoir lancé comme une bouteille à la mer
Espero lançado como uma garrafa no mar
Quand l'envie nous tourne le dos
Quando o desejo de volta para nós
Reste en mémoire quelques mots
Permanece na memória algumas palavras
Tout notre passé qui tombe en poussière
Todo o nosso passado que se desintegra em pó
Comment comprendre, quand dans nos têtes l'histoire se répète
Entender como, em nossas cabeças quando a história se repete
Et qu'entre nous le temps s'arrête
Entre nós eo tempo pára
Pourquoi rester, pourquoi rester
Por que ficar, por que ficar
A quoi ça sert il n'y a plus rien à faire
Qual é o ponto, não há mais nada a fazer
Il faut changer d'air et tout laisser derrière
Precisamos mudar o ar e deixar tudo para trás
Pardonne-moi je m'en vais ce soir, ce n'est pas ma faute
Perdoe-me eu vou hoje à noite, não é minha culpa
Je n'arrive plus à y croire, je n'ai plus la force
Eu não acredito nisso, eu não tenho força
Pardonne-moi je m'en vais ce soir, sans un remord
Perdoe-me eu vou hoje à noite, sem remorso
Désolé je m'en vais ce soir, sans un regard
Desculpe, eu estou indo hoje à noite, sem olhar
Sans connaitre vraiment la cause
Sem saber realmente a causa
Il y a des fins qui s'imposent
Há efeitos que são necessários
Et sans savoir comment tout est arriver
E sem saber como tudo aconteceu
On ne s'aime plus on s'enferme
Nós já não adorar retiros
Tous ces non-dits qui nous freinent
Todos estes silenciosa que nos impedem
Un silence qui nous fait prisonnier
Um silêncio que nos faz prisioneiros
Comment comprendre, quand dans nos têtes l'histoire se répète
Entender como, em nossas cabeças quando a história se repete
Et qu'entre nous le temps s'arrête
Entre nós eo tempo pára
Pourquoi rester, pourquoi rester
Por que ficar, por que ficar
A quoi ça sert il n'y a plus rien à faire
Qual é o ponto, não há mais nada a fazer
Il faut changer d'air et tout laisser derrière
Precisamos mudar o ar e deixar tudo para trás
Je n'ai rien à dire je n'ai plus de mot
Não tenho nada a dizer Eu não tenho nenhuma palavra
Je ne veux pas vivre la fois de trop
Eu não quero viver muitas vezes
Dans notre histoire il n'y a plus rien de beau
Em nossa história há nada mais bonito
Et je tourne le dos
E eu viro as costas
Pardonne-moi je m'en vais ce soir, ce n'est pas ma faute
Perdoe-me eu vou hoje à noite, não é minha culpa
Je n'arrive plus a y croire, je n'ai plus la force
Ay eu não posso acreditar que eu tenho a força
Pardonne-moi je m'en vais ce soir, sans un remord
Perdoe-me eu vou hoje à noite, sem remorso
Désolé je m'en vais ce soir
Desculpe, eu estou indo hoje à noite
Avant de passer notre tour, qu'il n'y ait plus d'amour
Antes de prosseguir por sua vez, não existe mais amor
Je pars avant la fin, le point de non retour
Eu sair antes do final, o ponto de não retorno
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Perdoe-me eu vou hoje à noite
Pardonne-moi je m'en vais ce soir
Perdoe-me eu vou hoje à noite
vídeo incorreto?