Outta My Way
Tradução automática
Outta My Way
Outta My Way
U picked a bad, bad day 2 get under my skin
Você escolheu um dia muito, muito ruim pra pegar no meu pé
I did not come here 2 play, so don't u even begin
Eu não vim até aqui pra brincar, então é melhor voce nem começar
Don't push your luck, I'm bout 2 snap,
Não teste sua sorte, eu estou a ponto de estourar
Watch your back when I get started
Cuide de você mesmo quando eu resolver começar
I'm a lit short fuse, on the loose, I'm cruel & stonehearted
Eu sou um fusível ligado, na derrota, eu sou cruel e sem piedade
Look at my face, do you really safe
Olhe pra minha cara, você está realmente salvo?
Look at my eyes, I'm a paralyze
Olhe para meus olhos, eu sou paralizante
Outta my way, best 2 keep your distance
Sai do meu caminho, melhor manter sua distância
Outta my way, I'm a like a time bomb bout 2 explode
Sai do meu caminho, sou como uma bomba em tempo de explodir
Don't u cross my path, it's a losing proposition
Não cruze meu limite, é perder o propósito
There's a riot in my head, a warhead disposition
Há um distúrbio em minha cabela, disposição de uma guerra mental
Any given day of the week, I'm a freak aint no doubt about it
Algum dia da semana, eu estou surtado, não há duvidas sobre isso
If u aint got a smile or some grain, u'd better hit it
Se voce não ofereceu um sorriso ou algo do tipo, é melhor oferecer
Chorus:
Refrão:
Look at my face, do you really feel safe
Olhe pra minha cara, você está realmente salvo?
Look at my eyes, I'm a paralyze
Olhe para meus olhos, eu sou paralizante
Outta my way, best 2 keep your distance
Sai do meu caminho, melhor manter sua distância
Outta my way, like a psycho filled with vengeance
Sai do meu caminho, como um psycho cheio de vingança
Outta my way, I'm a like a time bomb bout 2 explode
Sai do meu caminho, sou como uma bomba em tempo de explodir
Solo
Solo
U seem 2 push my button at just the right moment
Você parece que quer apertar o botão ah qualquer momento
It's like you're squeezin a trigger aimed at my silence
É como você estivesse apertando um gatilho apontado pro meu silêncio
Well, I've news 4 u, I got your ticket I got your number
Bem, eu tenho novidades pra você, eu tenho sua passagem,eu tenho seu número
U'd better have the instinct 2 hide from my thunder
É melhor voce ter o instinto pra se esconder da minha raiva
vídeo incorreto?