Adımı Kalbine Yaz
Tradução automática
Adımı Kalbine Yaz
Escreva Meu Nome Em Seu Coração
Senden ne bir haber
Não escuto mais de ti,
Ne selam gelir oldu
Não me saudas mais,
Yoksa yerim mi doldu?
O meu lugar foi preenchido?
Yoluna ektiðim sevgi çiçeklerim
As rosas de amor que eu plantei no seu caminho
Unutulup mu soldu?
Foram esquecidas, elas morreram?
Hani kader bizi ayýrsa da bir gün
E se o destino nos separar um dia
Kalpler bir olacaktý
Nossos corações transformariam-se em um só,
Yoksa gurbetin o yalan kucaklarý
Ou os falsos braços de terras estrangeiras
Seni de mi uyuttu?
Te seduzirião?
Hey hey gidi günler hey!
Hey, hey... Esses dias antigos eram os dias...
Yediðimiz içtiðimiz ayrý gitmezdi hatýrla
Comemos e bebemos e estávamos juntos, lembre-se disso .
Hey hey gidi günler hey!
Hey, hey... Esses dias antigos eram os dias...
Ne çabuk attýn o günlerin pabucunu dama...
Veja como rapidamente você os esqueceu e os tornou sem valor
Ayda yýlda bir olsa da muhakkak ara
Uma vez ao mês, uma vez ao ano, ou até mesmo uma vez só,
Azýcýk zamanýndan ayýr da
absolutamente me ligue
"Öldün mü kaldýn mý?" diye sor ara sýra
Dê me um pouco do seu tempo de vez em quando para ligar e perguntar:"você ainda está vivo ou você morreu"?
Adýmý kalbine yaz beni unutma...
Escreva meu nome em seu coração .. não me esqueça ..
Bugün o yüzüne gülen dost sandýklarýn
Os amigos que sorriem na sua cara hoje
Yarýn da yanýnda olacak mý?
Será que eles vão estar do seu lado amanhã também?
Ýyi günde ne âlâ, kötü günde firarda
Em seus dias bons eles são bons .. mas quando eles te deixarem em seus dias ruins
Ýçin sýzlamayacak mý?
.. Você não vai se machucar?
Öyleyse sýmsýký sarýl kendine
Nesse caso segure-se firmemente em si mesma
Özünden baþka yola sapma
Não se afaste do seu caminho ..
Seni gönülden seveni el üstünde tut emi
E aprecie aqueles que te amam de coração
Hatýrla daima...
Lembre-se sempre ..
vídeo incorreto?