Anti-hero
Tradução automática
Anti-hero
Anti-herói
I have this thing where I get older, but just never wiser
Eu tenho essa coisa de ficar mais velho, mas nunca mais sábio
Midnights become my afternoons
Meias-noites se tornam minhas tardes
When my depression works the graveyard shift
Quando minha depressão funciona no turno da noite
All of the people I've ghosted stand there in the room
Todas as pessoas que eu fantasiei estão ali na sala
I should not be left to my own devices
Eu não deveria ser deixado sozinho
They come with prices and vices
Eles vêm com preços e vícios
I end up in crises
eu acabo em crises
Tale as old as time
Conto tão antigo como o tempo
I wake up screaming from dreaming
Acordo gritando de tanto sonhar
One day I'll watch as you're leaving
Um dia observarei enquanto você está saindo
'Cause you got tired of my scheming
Porque você se cansou das minhas intrigas
For the last time
Pela última vez
It's me
Sou eu
Hi!
Oi!
I'm the problem, it's me
Eu sou o problema, sou eu
At teatime
Na hora do chá
Everybody agrees
Todo mundo concorda
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Olharei diretamente para o sol, mas nunca no espelho
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve ser cansativo torcer sempre pelo anti-herói
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Às vezes eu sinto que todo mundo é um bebê sexy
And I'm a monster on the hill
E eu sou um monstro na colina
Too big to hang out
Grande demais para sair
Slowly lurching toward your favorite city
Caminhando lentamente em direção à sua cidade favorita
Pierced through the heart but never killed
Perfurado no coração, mas nunca morto
Did you hear my covert narcissism
Você ouviu meu narcisismo encoberto
I disguise as altruism?
Eu me disfarço de altruísmo?
Like some kind of congressman
Como algum tipo de congressista
Tale as old as time
Conto tão antigo como o tempo
I wake up screaming from dreaming
Acordo gritando de tanto sonhar
One day, I'll watch as you're leaving
Um dia, observarei enquanto você está saindo
And life will lose all its meaning
E a vida perderá todo o seu sentido
For the last time
Pela última vez
It's me
Sou eu
Hi!
Oi!
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Eu sou o problema, sou eu (eu sou o problema, sou eu)
At teatime
Na hora do chá
Everybody agrees
Todo mundo concorda
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Olharei diretamente para o sol, mas nunca no espelho
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve ser cansativo torcer sempre pelo anti-herói
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
Eu tenho esse sonho que minha nora me mata por dinheiro
She thinks I left them in the will
Ela acha que eu os deixei no testamento
The family gathers 'round and reads it
A família se reúne e lê
And then someone screams out
E então alguém grita
"She's laughing up at us from hell!"
"Ela está rindo de nós do inferno!"
It's me
Sou eu
Hi!
Oi!
I'm the problem, it's me
Eu sou o problema, sou eu
It's me
Sou eu
Hi!
Oi!
I'm the problem, it's me
Eu sou o problema, sou eu
It's me
Sou eu
Hi!
Oi!
Everybody agrees
Todo mundo concorda
Everybody agrees
Todo mundo concorda
It's me
Sou eu
Hi! (Hi!)
Oi! (Oi!)
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Eu sou o problema, sou eu (eu sou o problema, sou eu)
At teatime
Na hora do chá
Everybody agrees (everybody agrees)
Todo mundo concorda (todo mundo concorda)
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Olharei diretamente para o sol, mas nunca no espelho
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve ser cansativo torcer sempre pelo anti-herói
vídeo incorreto?