Kids In The Street
Tradução automática
Kids In The Street
Kids In The Street
In the night, in the beat, city light,
Na noite, na batida, a luz da cidade,
We steal ourselves away and hold on tight.
nós roubamos-nos longe e mantenha-se firme
You were there, yeah we were all there,
Você estava lá, sim, estávamos todos lá,
Too young, too smart, too much for this one town.
muito jovem, muito inteligente, muito para esta cidade uma
When we'd get so high we got lost coming down.
Quando ficava tão alta que se perdeu a descer
When we were kids in the street, kids in the street.
Quando éramos crianças na rua, crianças na rua
When we were kids in the street, just kids in the street.
Quando éramos crianças na rua, crianças na rua
Remember when we...
Lembra quando nós ...
We used to laugh, we used to cry,
Nós costumávamos rir, utilizou-se a chorar,
Live and die by the forty-five.
viver e morrer pela 45
Take me back, I'll go there.
Leve-me para trás, eu vou lá
Who could stop us, and who would care?
Quem poderia nos parar, e que jamais se importa?
Always keep to the kids in the street.
Mantenha sempre para as crianças na rua
We were dreamers, we were American graffiti scenes.
Nós éramos sonhadores, fomos cenas American Graffiti
No war, no peace, no hopes, no means just us.
Sem guerra, sem paz, sem esperanças, sem sonhos apenas nos
And the songs with the words we'd sing wrong,
E as músicas com as palavras que cantava errado,
We'd drive until that jealous sun fell down.
nós íamos de carro até que o sol ciumento caiu
Just to wash ourselves in the moonlight summer sounds.
Só para nos lavar no verão luar soa
When we were kids in the street, kids in the street.
Quando éramos crianças na rua, crianças na rua
When we were kids in the street, just kids in the street.
Quando éramos crianças na rua, crianças na rua
Remember when we...
Lembra quando nós ...
We used to laugh, we used to cry,
Nós costumávamos rir, utilizou-se a chorar,
Live and die by the forty-five.
viver e morrer pela 45
Take me back, I'll go there.
Leve-me para trás, eu vou lá
Who could stop us, and who would care?
Quem poderia nos parar, e que jamais se importa?
Always keep to the kids in the street.
Mantenha sempre para as crianças na rua
And we never felt, so alive.
E nós nunca sentiu, tão vivo
And we'd dance, all, night, under the sky.
E nós dançar, de tudo, a noite, sob o céu
We'd live, we'd breathe, we'd die.
Viveríamos, nós respiração, morreríamos
When the world, stood, still, for you and I.
Quando o mundo, levantou-se, ainda, para você e eu
Just, you and I.
Assim, você e eu
Candles burn, 'cuz the world will always turn
Velas queimam, 'cuz o mundo irá sempre recorrer
I'll burn both ends until my fire's out
Eu vou queimar ambas as extremidades até meu fogo está fora
Lost in the darkness i can still scream out.
Perdido na escuridão eu ainda posso gritar
We used to laugh, we used to cry,
Nós costumávamos rir, utilizou-se a chorar,
Say goodbye to I-35.
dizer adeus a I-35
Take me back, down a dirty road,
Leve-me para trás, por uma estrada suja,
Where it went we didn't care to know.
onde foi que não se importava de saber
A glory night is a story saved.
A noite é uma história de glória salvos
Mark the chapter, but turn the page.
Marque o capítulo, mas virar a página
Always keep, to kids in the street.
Mantenha sempre, para as crianças na rua
When we were kids in the street,
Quando éramos crianças na rua,
Just kids in the street.
Apenas crianças na rua
vídeo incorreto?