A Sleepless Winter (Um Inverno Sem Dormir) de The Amity Affliction

Tradução completa da música A Sleepless Winter para o Português

A Sleepless Winter
A Sleepless Winter
Tradução automática
A Sleepless Winter
Um Inverno Sem Dormir
I awaken from this cold sweat, saturated in my own contempt
Eu despertei desse suor frio, saturado em meu próprio desprezo
Nothing left but broken fragments of cherished memories once spent
Nada foi deixado, mas fragmentos de memórias queridas passaram de uma vez
I've screamed blue murder in futility and smashed up walls
Eu gritei assassinato azul de futilidade e quebrei as paredes
To bleed this pain away but I can't escape from this disarray
Para sangrar essa dor, mas não posso escapar dessa confusão
Incidentally I've already seen the worst of this and I,
Aliás eu já vi o pior e eu
I can't deny this pain inside nowhere to hide (from dusk 'til dawn)
Eu não posso negar essa dor interior nenhum lugar pra se esconder (desde o amanhecer até o anoitecer ")
A sleepless winter in between tragic tales of broken glass
Um inverno sem dormir, entre contos trágicos de vidro quebrado
I'll bathe my scars in cyanide; I won't be coming back this time
Vou banhar minhas cicatrizes em cianeto, eu não vou voltar dessa vez
These sleepless nights are killing me
Essas noites de insônia estão me matando
What awaits me in my decrepit dream
O que me espera no meu sonho decrépito?
Aversion and despondency (scarification, monotonously)
Aversão e desânimo (escarificação, monotonamente)
I've screamed blue murder in futility
Eu gritei assassinato azul de futilidade
And smashed up walls to bleed this pain away
E quebrei as paredes para sangrar esta dor
But I can't escape from this disarray
Mas eu não posso escapar dessa confusão
Incidentally I've already seen the worst of this and I,
Aliás eu já vi o pior e eu
I can't deny this pain inside nowhere to hide (from dusk 'til dawn)
Eu não posso negar essa dor interior nenhum lugar pra se esconder (desde o amanhecer até o anoitecer ")
A sleepless winter in between tragic tales of broken glass
Um inverno sem dormir, entre contos trágicos de vidro quebrado
I'll bathe my scars in cyanide; I won't be coming back this time
Vou banhar minhas cicatrizes em cianeto, eu não vou voltar dessa vez
Release me from this nightmare
Libertem-me deste pesadelo
Incidentally I've already seen the worst of this and I,
Aliás eu já vi o pior e eu
I can't deny this pain inside nowhere to hide (from dusk 'til dawn)
Eu não posso negar essa dor interior nenhum lugar pra se esconder (desde o amanhecer até o anoitecer ")
A sleepless winter in between tragic tales of broken glass
Um inverno sem dormir, entre contos trágicos de vidro quebrado
I'll bathe my scars in cyanide; I won't be coming back this time
Vou banhar minhas cicatrizes em cianeto, eu não vou voltar dessa vez
I won't be coming back this time (coming back this time)
Eu não vou estar voltando neste momento (voltando neste momento)
vídeo incorreto?