4 Chords (2011 Version) (4 Acordes (Versão 2011)) de The Axis of Awesome

Tradução completa da música 4 Chords (2011 Version) para o Português

4 Chords (2011 Version)
4 Chords (2011 Version)
Tradução automática
4 Chords (2011 Version)
4 Acordes (Versão 2011)
My life is brilliant
Minha vida é brilhante.
My love is pure
Meu amor é puro.
I saw an angel
Eu vi um anjo.
Of that I'm sure
Disso eu tenho certeza.
People killing, people dying
Pessoas matando, pessoas morrendo
Children hurt and you hear them crying
Crianças se machucam e você as ouve chorando
Can you practice what you preach?
Você pode praticar o que prega?
And would you turn the other cheek?
E você viraria a outra face?
Forever young, I want to be forever young
Pra sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem
I won't hesitate no more, no more
Eu não hesitarei mais, não mais
It cannot wait I'm sure
Não pode esperar, tenho certeza.
Your lipstick stains
Suas manchas de batom
On the front lobe of my left side brains
No lóbulo frontal do lado esquerdo do meu cérebro
I knew I wouldn't forget you
Eu sabia que não iria te esquecer.
If I could, then I would
Se eu pudesse, então eu iria
I'll go wherever you will go
Eu vou aonde quer que você vá.
And can you feel the love tonight?
E você pode sentir o amor esta noite?
Nobody wanna see us together
Ninguém quer nos ver juntos
But it don't matter no
Mas não importa não
Cause I got you
Porque eu tenho você.
Oh, country roads, take me home
Oh estradas do país, me leve pra casa
To the place I belong
Para o lugar que eu pertenço.
I'm your biggest fan
Eu sou seu maior fã,
I'll follow you until you love me
Eu vou te seguir até você me amar
Papa-paparazzi
Papa-paparazzi.
Oh, I can't live
Oh, eu não posso viver
With or without you
Com ou sem você.
Pictures of you, pictures of me
Fotos de você, fotos de mim
Hung upon your wall for the world to see
Penduradas na sua parede para o mundo ver.
And she will be loved yeah she will be lo
E ela será amada sim, ela será ama…
When I find myself in times of trouble
Quando estou em tempos difíceis
Mother mary comes to me
Mãe maria vem a mim.
No, woman, no cry
Não, mulher, não chore.
Yeah mama this surely is a dream
Sim mamãe isto certamente é um sonho.
I come from a land down under
Eu venho de uma terra lá embaixo.
Red, white and blue
Vermelho, branco e azul
Funny things you do
Coisas engraçadas que você faz
America
América,
America this is you
América, essa é você.
They say taylor was a good girl
Dizem que taylor era uma boa menina,
Never want to be late
Nunca quer estar atrasada
Complain, express ideas in her brain
Reclamar, expressar ideias em seu cérebro.
I need some love like I never needed love before
Eu preciso de amor como eu nunca precisei de amor antes
Wanna make love to ya, baby
Quero fazer amor com você, baby
Take on me (when I come around)
Aceite-me (quando eu voltar)
Take me on (when I come around)
Aceite-me (quando eu voltar)
I'll be gone
Eu partirei
In a day or two
Em um ou dois dias
Save tonight and fight the break of dawn
Salve esta noite e lute contra o amanhecer
(It's gonna take a lot to drag me away from you)
(Vai ser preciso muita coisa para me afastarem de você)
Come tomorrow, tomorrow I'll be gone
O amanhã vem, amanhã eu vou embora
(There's nothing that a hundred men or more could ever do)
(Não há nada que uma centena de homens ou mais possa fazer)
Here I am, once again (if I were a boy)
Aqui estou eu, mais uma vez (se eu fosse um menino)
I'm torn into pieces, can't deny it, can't pretend
Estou em pedaços, não posso negar, não posso fingir
(I think I could understand)
(Acho que eu entenderia)
Just thought you were the one
Só pensei que você fosse o único
In my head, I see you all over me
Na minha cabeça, eu vejo você em cima de mim
In my head, you fulfill my fantasy
Na minha cabeça, você realiza minha fantasia
In my head
Na minha cabeça
Despite all my rage I am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria eu ainda sou só um rato numa gaiola
What if God was one of us?
E se Deus fosse um de nós?
Tell me
Diga-me
Why do you have to go
Por que você tem que ir
And make things so complicated?
E fazer as coisas tão complicadas?
I see the way you're acting like you're somebody
Eu vejo o jeito que você está agindo como fosse alguém
I know she's playing with me
Eu sei que ela está brincando comigo
But that's ok cause I've got no self esteem.
Mas tudo bem porque eu não tenho auto-estima
With a thousand lies (oh, wey, ooh)
Com mil mentiras (oh, ei, ooh)
And a good disguise (yeah!)
E um bom disfarce (sim!)
Hit 'em right between the eyes (yeah)
Acerte-os direito entre os olhos (sim)
Hit 'em right between the eyes (ooh, yeah)
Acerte-os direito entre os olhos (ooh, sim)
You're so beautiful
Você é tão bonita
So damn beautiful
Tão linda
It's too late to apologize
É tarde demais para se desculpar
It's too late
É tarde demais
Just gonna stand there and watch me burn
Só vai ficar lá e me ver queimar
Well that's alright because I like the way it hurts
Bem, tudo bem porque eu gosto do jeito que dói
It's my life
É a minha vida
It's now or never
É agora ou nunca
I ain't gonna live forever
Eu não vou viver para sempre
Can't read my, can't read my
Não consegue ler minha, não consegue ler minha
No he can't read my poker face
Não, ele não consegue ler minha cara de poker
Come on, Barbie, let's go party!
Vamos, Barbie, vamos à festa!
How long, how long will I slide
Quanto tempo, quanto tempo vou deslizar
Separate my
Separar meu
Double rainbow all the way 'cross the sky
Duplo arco-íris através do céu
Yeah, yeh, so intense
Sim, sim, tão intenso
Control yourself
Controle-se
Take only what you need from it
Leve somente o que você precisa disto
A family of trees wanted
Uma família de árvores quis
Time to say goodbye
Hora de dizer adeus
Veduto e vissuto con te
Vi e vivi com você
Should old acquaintances be forgotten
Caso velhos conhecidos ser esquecidos
And never brought to mind?
E nunca trazido à mente?
I'm more than a bird
Eu sou mais do que um pássaro
I'm more than a plane
Eu sou mais que um avião
I'm a birdplane
Eu sou um pássaro-avião
I'm a birdplane
Eu sou um pássaro-avião
A motherfuckin' birdplane
Um pássaro-avião filho da p*ta
And doesn't that sound familiar?
E isso não soa familiar?
Doesn't that hit too close to home?
Não chega bem próximo de casa?
Doesn't that make you shiver
Isso não te faz tremer
The way things could've gone?
A maneira como as coisas poderiam ter sido?
And doesn't it feel peculiar
E não parece peculiar
When everyone wants a little more?
Quando todo mundo quer um pouco mais?
And so that I do remember to never go that far
E assim que eu me lembro de nunca ir longe
Could you leave me with a scar?
Você pode me deixar com uma cicatriz?
vídeo incorreto?