Dear Wack!
Tradução automática
Dear Wack!
Caro Wack!
Brian Matthew: Well, despite the fact the next request comes from 132 Perry Road,
Brian: Bem, apesar do fato de a próxima solicitação vem de 132 Perry Road,
Sherwood in Nottingham, it's headed up the pool, and starts: Dear Whack, so John
Sherwood, em Nottingham, ela encabeçou a piscina, e começa: Querido Whack, para John
you take it from there.
você levá-la de lá.
John: Dear Whack, Please ask those gorgeos lads--he,he--called the
John: Caro Whack, por favor, peço àqueles gorgeos rapazes - ele, ele - o chamado
Beatles--ba ba ba ba boo boo boo--to sing You Really Got A Hold On Me,
Beatles - ba ba ba ba boo boo boo - para cantar você realmente me pegou,
for Di, Gus, Vis, and me. Also, for the Beatles themselves, especially
de Di, Gus, Vis, e para mim. Além disso, para os próprios Beatles, principalmente
Paul--hu--and everybody that was in the Roy Orbison tour, I am a regular
Paul - HU - e todo mundo que estava na excursão Roy Orbison, eu sou um regular
listener of Pop Go The Beatles, good lad, you're a lad, and please
ouvinte do Pop Go The Beatles, bom rapaz, você é um rapaz, e por favor
tell the boys that all the girls in our office think it is a fab show...
dizer aos meninos que todas as meninas em nosso escritório acho que é um show de fab ...
Brian Matthew: Alright, oh, stop with that. Wo, that's plenty. And now, what
Brian: Bem, oh, pare com isso. Ai, isso é bastante. E agora, o que
are you going to sing for us?
você vai cantar para nós?
John: You Really Got A Hold On Me, mother.
John: você realmente me pegou, mãe
vídeo incorreto?