Dimming Of The Day
Tradução automática
Dimming Of The Day
Escurecer Dos Dias
This old house is falling down around my ears
Essa velha casa está desmoronando ao meu redor
I'm drowning in a river of my tears
Estou me afogando no rio de minhas lágrimas
When all my will is gone you hold me sway
Quando toda minha disposição se vai você me abraça forte
I need you at the dimming of the day
Eu preciso de você ao escurecer do dia
You pull me like the moon pulls on the tide
Você me atrai como a lua atrai a maré
You know just where I keep my better side
Você conhece exatamente onde guardo o melhor de mim
What days have come to keep us far apart
Que dias vieram para manter-nos afastados
A broken promise or a broken heart
Uma promessa quebrada ou um coração despedaçado
Now all the bonnie birds have wheeled away
Agora todos os belos pássaros voaram para longe
I need you at the dimming of the day
E eu preciso de você ao escurecer do dia
Come the night you're only what I want
A noite cai e o que eu quero é só você
Come the night you could be my confident
Cai a noite e você poderia ser meu confidente
I see you on the street in company
Eu te vejo na rua no trabalho
Why don't you come and ease your mind with me
Porque você não vem e alivia sua mente comigo
I'm living for the night we steal away
Estou ansiosa pela noite em que fugiremos
I need you at the dimming of the day
Eu preciso de você ao escurecer do dia
I need you at the dimming of the day
Eu preciso de você ao escurecer do dia
vídeo incorreto?