One Hundred Years
Tradução automática
One Hundred Years
Cem Anos
It doesn't matter if we all die
Não importa se todos morrermos
Ambition in the back of a black car
Ambição no banco de trás de um carro preto
In a high building there is so much to do
Em um prédio alto há muito o que fazer
Going home time, a story on the radio
Indo pra casa, uma história no rádio
Something small falls out of your mouth and we laugh
Algo pequeno cai de sua boca e nós rimos
A prayer for something better, a prayer for something better
Uma prece por algo melhor, uma prece por algo melhor
Please love me, meet my mother, but the fear takes hold
Por favor me ame, conheça minha mãe, mas o medo domina
Creeping up the stairs in the dark
Me arrastando pelas escadas no escuro
Waiting for the death blow
Esperando pelo golpe final
Waiting for the death blow
Esperando pelo golpe final
Waiting for the death blow
Esperando pelo golpe final
Stroking your hair as the patriots are shot
Acariciando seu cabelo enquanto os patriotas são mortos
Fighting for freedom on the television
Lutando por liberdade na televisão
Sharing the world with slaughtered pigs
Dividindo o mundo com porcos chacinados
Have we got everything? She struggles to get away
Nós temos tudo? Ela luta para libertar-se...
The pain and the creeping feeling, a little black haired girl
A dor e o sentimento arrepiante, uma garota de cabelos negros
Waiting for Saturday the death of her father pushing her
Esperando o sábado a morte de seu pai empurrando-a
Pushing her white face into the mirror
Empurrando seu rosto branco dentro do espelho
Aching inside me and turn me round
Por dentro de mim e me faz girar
Just like the old days
Como nos velhos tempos
Just like the old days
Como nos velhos tempos
Just like the old days
Como nos velhos tempos
Caressing an old man and painting a lifeless face
Acariciando um homem velho e pintando um rosto sem vida
Just a piece of new meat in a clean room
Só um pedaço de carne em uma sala limpa
The soldiers close in under a yellow moon
Os soldados se aproximam sob um luar amarelo
All shadows and deliverance under a black flag
Todas as sombras e libertação sob uma bandeira negra
A hundred years of blood crimson
Cem anos de sangue escalarte
The ribbon tightens round my throat
O cordão se aperta em volta de meu pescoço
I open my mouth and my head bursts open
Eu abro a minha boca e minha cabeça se explode
A sound like a tiger thrashing in the water
O som de um tigre se agitando na água
Thrashing in the water
Se agitando na água
Over and over we die one after the other
De novo e de novo morremos um após o outro
Over and over we die one after the other
De novo e de novo morremos um após o outro
After the other
Após o outro
After the other
Após o outro
After the other
Após o outro
After the other
Após o outro
After the other
Após o outro
It feels like a hundred years
Parece cem anos
One hundred years
Cem anos
One hundred years
Cem anos
One hundred years
Cem anos
One hundred years
Cem anos
vídeo incorreto?