Rox In The Box
Tradução automática
Rox In The Box
Rochas No Caixote
Get the rocks in the box
Obter as rochas na caixote
Get the water right down to your socks
Até a água molhar suas meias
This bullpen's built to fallen brother and bone
Este cercado foi construído para os irmãos mortos e seus corpos
We all do what we can
Todos nós fazemos o que podemos
We endure our fellow man
Cuidamos de nossos companheiros
And we sing our song to the head frame's vixen moan
E cantamos nossas canções para a carcaça do chefe que resmunga
And it's one, two, three
E é um, dois, três
On the wrong side of the lee
Do lado errado do sotavento
What were you meant for?
Você está destinado a quê?
What were you meant for?
Você está destinado a quê?
And it's seven, eight, nine
E é sete, oito, nove
You get your shuffle back in line
Você começa a sua confusão de volta na linha
And if you ever make it to ten you won't make it again!
E se você nunca chegar a dez você não vai fazer isso de novo!
And if you ever make it to ten you won't make it again!
E se você nunca chegar a dez você não vai fazer isso de novo!
And you won't make a dime
E você não vai fazer um centavo
On this gray-grounded mountain mine
Nesta mina de montanha de cinza aterrado
Of dirt you're made and to dirt you will return!
Da sujeira você é feito, e para a sujeira voltará!
So while we're living here
Então, enquanto vivermos aqui
Let's get this little one thing clear
Vamos deixar uma coisinha bem clara
There's plenty of men that die, you don't drop your toe!
Há muitos homens que morrem, não perca seu dedo do pé!
And it's one, two, three
E é um, dois, três
On the wrong side of the lee
Do lado errado do sotavento
What were you meant for?
Você está destinado a quê?
What were you meant for?
Você está destinado a quê?
And it's seven, eight, nine
E é sete, oito, nove
You get your shuffle back in line
Você começa a sua confusão de volta na linha
And if you ever make it to ten you won't make it again!
E se você nunca chegar a dez você não vai fazer isso de novo!
And if you ever make it to ten you won't make it again!
E se você nunca chegar a dez você não vai fazer isso de novo!
And it's one, two, three
E é um, dois, três
On the wrong side of the lee
Do lado errado do sotavento
What were you meant for?
Você está destinado a quê?
What were you meant for?
Você está destinado a quê?
And it's seven, eight, nine
E é sete, oito, nove
You get your shuffle back in line
Você começa a sua confusão de volta na linha
And if you ever make it to ten you won't make it again!
E se você nunca chegar a dez você não vai fazer isso de novo!
And if you ever make it to ten you won't make it again!
E se você nunca chegar a dez você não vai fazer isso de novo!
vídeo incorreto?