The Mariner's Revenge Song (A Canção De Vingança Do Marinheiro) de The Decemberists

Tradução completa da música The Mariner's Revenge Song para o Português

The Mariner's Revenge Song
The Mariner's Revenge Song
Tradução automática
The Mariner's Revenge Song
A Canção De Vingança Do Marinheiro
We are two mariners
Somos dois marinheiros
Our ship's sole survivors
Nosso únicos sobreviventes do navio
In this belly of a whale
Neste barriga de uma baleia
It's ribs are ceiling beams
Ele de costelas são vigas
It's guts are carpeting
Ele a coragem são carpete
I guess we have some time to kill
Eu acho que nós temos algum tempo para matar
You may not remember me
Você não pode se lembrar de mim
I was a child of three
Eu era uma criança de três anos
And you, a lad of eighteen
E você, um rapaz de 18
But, I remember you
Mas, eu lembro de você
And I will relate to you
E eu vou relatar a você
How our histories interweave
Como nossas histórias se entrelaçam
At the time you were
Na epoca você era
A rake and a roustabout
Um libertino e um lojista
Spending all your money
Gastando todo o seu dinheiro
On the whores and hounds
Em prostitutas e cães
(Oh, oh)
(Oh, oh)
You had a charming air
Você tinha um ar encantador
All cheap and debonair
Todo barato e afável
My widowed mother found so sweet
Minha mãe viúva achou tão doce
And so she took you in
E assim ela te pos para dentro
Her sheets still warm with him
Suas lençois ficaram mornos com ele
Now filled with filth and foul disease
Agora cheio de sujeira e doença maligna
As time wore on you proved
Como o passar do tempo você se provou
A debt-ridden drunken mess
Uma bagunça bebada e endividada
Leaving my mother
Deixando minha mãe
A poor consumptive wretch
Uma pobre coitada tuberculosa
(Oh, oh)
(Oh, oh)
And then you disappeared
E então você desapareceu
Your gambling arrears
Sua conta do jogo de azar
The only thing you left behind
A única coisa que você deixou para trás
And then the magistrate
E, em seguida, o magistrado
Reclaimed our small estate
Reclamou nossa pequena propriedade
And my poor mother lost her mind
E minha pobre mãe perdeu a cabeça
Then, one day in spring
Então, um dia na primavera
My dear sweet mother died
Minha querida doce mãe morreu
But, before she did
Mas, antes que ela o fizesse
I took her hand as she, dying, cried:
Peguei a mão dela enquanto ela, morrendo, gritava:
(Oh, oh)
(Oh, oh)
"Find him, find him
"Encontre-o, encontre-o
Tie him to a pole and break
Amarrá-lo a um poste e quebre
His fingers to splinters
Seus dedos até estilhaços
Drag him to a hole until he
Arrastá-lo para um buraco até que ele
Wakes up naked
Acorda nu
Clawing at the ceiling
Arranhando o teto
Of his grave"
De seu túmulo "
It took me fifteen years
Levei quinze anos
To swallow all my tears
Para engolir todas as minhas lágrimas
Among the urchins in the street
Entre os moleques na rua
Until a priory
Até que um mosteiro
Took pity and hired me
Teve pena e me contratou
To keep their vestry nice and neat
Para manter sua sacristia agradável e limpa
But, never once in the employ
Mas, nunca uma vez no emprego
Of these holy men
Desses homens santos
Did I ever, once turn my mind
Eu nunca tirei dos meus pensamentos
From the thought of revenge
Do pensamento de vingança
(Oh, oh)
(Oh, oh)
One night I overheard
Uma noite, eu ouvi
The prior exchanging words
O monge conversando
With a penitent whaler from the sea
Com um baleeiro penitente do mar
The captain of his ship
O capitão de seu navio
Who matched you toe to tip
Que te marcou pés à ponta
Was known for wanton cruelty
Era conhecido pela crueldade desenfreada
The following day
O dia seguinte
I shipped to sea
Eu fui para o mar
With a privateer
Com um privateer
And in the whistle
E no susurro
Of the wind
Do vento
I could almost hear
Eu quase podia ouvir
(Oh, oh)
(Oh, oh)
"Find him, find him
"Encontre-o,encontre-o
Tie him to a pole and break
Amarre-o a um poste e quebre
His fingers to splinters
Seus dedos até farpas
Drag him to a hole until he
Arrastá-lo para um buraco até que ele
Wakes up naked
Acorde nu
Clawing at the ceiling
Arranhando o teto
Of his grave
De seu túmulo
There is one thing I must say to you
Há uma coisa que devo dizer a você
As you sail across the sea
Enquanto você navega pelo mar
Always, your mother will watch over you
Sempre, sua mãe vai cuidar de você
As you avenge this wicked deed"
E assim como você vingar este ato perverso "
And then, that fateful night
E então, naquela noite fatídica
We had you in our sight
Tinhamos você aos nossos olhos
After twenty months, it seemed
Depois de vinte meses no mar
Your starboard flank abeam
Seu flanco través de boreste
I was getting my muskets clean
Eu estava limpando meu mosquete
When came this rumbling from beneath
Quando veio esse rugido de baixo
The ocean shook
O oceano balançou
The sky went black
O céu ficou escuro
And the captain quailed
E o capitão fraquejou
And before us grew
E diante de nós cresceu
The angry jaws
As raivosas mandibulas
Of a giant whale
De uma baleia gigante
(Oh..)
(Oh)
Don't know how I survived
Não sei como eu sobrevivi
The crew all was chewed alive
A equipe toda foi mastigado vivo
I must have slipped between his teeth
Eu devo ter escorregado por entre os dentes
But, oh, what providence
Mas, oh, o que providência
What divine intelligence
Que a inteligência divina,
That you should survive
Que você sobrevivesse
As well as me
Tão bem quanto eu
It gives my eye great joy
Me dá alegria aos olhos
To see your eyes fill with fear
Ver os seus olhos se encherem de medo
To lean in close
Incline-se para mais perto
And I will whisper
E eu vou sussurrar
The last words you'll hear
As últimas palavras que você vai ouvir
(Oh, oh)
(Oh, oh)
vídeo incorreto?