Celebration Of The Lizard
Tradução automática
Celebration Of The Lizard
Celebração Ao Lagarto
Lions in the street and roaming
Leões na rua, em fuga
Dogs in heat, rabid, foaming
Cães no cio raivosos, espumando
A beast caged in the heart of a city
Uma fera enjaulada no coração da cidade
The body of his mother
O corpo de sua mãe
Rotting in the summer ground
Apodrecendo no chão do verão
He fled the town
Ele deixou a cidade
He went down South and crossed the border
Ele veio do Sul e atravessou a fronteira
Left the chaos and disorder
Deixando caos e desordem
Back there over his shoulder
Por cima de seu ombro
One morning he awoke in a green hotel
Numa manhã ele acordou em um hotel verde
With a strange creature groaning beside him
Com uma estranha criatura gemendo ao seu lado
Sweat oozed from its shiny skin
O suor escorria de sua pele brilhante
Is everybody in?
Está todo mundo dentro?
The ceremony is about to begin
A cerimônia está prestes a começar
Wake up!
Acorde!!!
You can't remember where it was
Você não consegue lembrar onde foi
Had this dream stopped?
Tive esse sonho inerte?
The snake was pale gold
A serpente era de ouro claro
Glazed and shrunken
Vidrada e enroscada
We were afraid to touch it
Tínhamos medo de tocá-lo
The sheets were hot dead prisons
Os lençóis eram mortas prisões quentes
And she was beside me
E ela estava ao meu lado
Old, she's not, young
Antiga, ela não é, jovem
Her dark red hair
Seu cabelo vermelho escuro
Her white soft skin
Sua suave pele branca
Now, run to the mirror in the bathroom
Agora, corra para o espelho no banheiro
Look!
Olhe!
I can't live thru each slow century of her moving
Eu não posso viver em cada movimento de seu lento século
I let my cheek slide down
Eu deixei meu rosto deslizar
The cool smooth tile
Na fria e suave superfície
Feel the good cold stinging blood
Sentir a sua boa picada a sangue frio
The smooth hissing snakes of rain . . .
As cobras sibilando na chuva. . .
Once I had, a little game
Uma vez eu tive, um joguinho
I liked to crawl back into my brain
Gostava de deslizar pelo meu cérebro
I think you know the game I mean
Acho que você sabe qual é o jogo
I mean the game called 'go insane'
Me refiro ao jogo chamado: enlouqueça!
Now you should try this little game
Agora você deve tentar este pequeno jogo
Just close your eyes forget your name
Apenas feche seus olhos esqueça o seu nome
Forget the world forget the people
Esqueça o mundo, esqueça as pessoas
And we'll erect a different steeple
E nós vamos erguer uma diferente torre
This little game is fun to do
Este jogo é divertido de jogar
Just close your eyes no way to lose
Apenas feche seus olhos, não há como perder
And I'm right there I'm going too
E eu estou bem aqui, e também vou
Release control we're breaking thru
Perca o controle, estamos atravessando!
Way back deep into the brain
Caminho de volta profunda dentro do cérebro
Back where there's never any pain
Voltar para onde nunca há qualquer dor
And the rain falls gently on the town
E a chuva cai suavemente sobre a cidade
And over the heads of all of us
E sobre as cabeças de todos nós
And in the labyrinth of streams
E, no labirinto de fluxos
Beneath, the quiet unearthly presence of
Abaixo, a presença silenciosa e sobrenatural dos
Nervous hill dwellers in the gentle hills around
Bravos moradores da montanha, nas colinas gentis em torno de
Reptiles abounding
Abundantes répteis
Fossils, caves, cool air heights
Fósseis, cavernas, ar fresco das alturas
Each house repeats a mold
Cada casa repete um molde
Windows rolled
Janelas fechadas
Beast car locked in against morning
Carro trancado em outra manhã
All now sleeping
Todos agora dormem
Rugs silent, mirrors vacant
Tapetes silenciosos, espelhos vazios
Dust blind under the beds of lawful couples
Cega poeira debaixo das camas dos casais legítimos
Wound in sheets
Ferida nos lençois
And daughters, smug
E filhas, presunçosas
With semen eyes in their nipples
Com os olhos de sêmen em seus mamilos
Wait
Espere
There's been a slaughter here
Houve um massacre aqui
(Don't stop to speak or look around
(Não pare de falar ou olhar em volta
Your gloves and fan are on the ground
Suas luvas e fãs estão no terreno
We're getting out of town
Vamos sair da cidade
We're going on the run
Nós vamos correndo
And you're the one I want to come)
E você é a única com quem quero chegar)
Not to touch the earth
Não tocar a terra
Not to see the sun
Não ver o sol
Nothing left to do, but
Nada a fazer, além de
Run, run, run
Correr, correr, correr
Let's run
Vamos correr
House upon the hill
Casa sobre a colina
Moon is lying still
Lua ainda a mentir
Shadows of the trees
Sombras das árvores
Witnessing the wild breeze
Testemunhando a selvagem brisa
C'mon baby run with me
Vamos bebê, corra comigo
Let's run
Vamos correr
Run with me
Corra comigo
Run with me
Corra comigo
Run with me
Corra comigo
Let's run
Vamos correr
The mansion is warm, at the top of the hill
A mansão é quente, no topo da colina
Rich are the rooms and the comforts there
Ricos os quartos e os confortos lá
Red are the arms of luxuriant chairs
Vermelho são os braços das luxuosas cadeiras
And you won't know a thing till you get inside
E você não vai saber de nada, até que você entre
Dead president's corpse in the driver's car
O cadáver do presidente dentro do carro do motorista
The engine runs on glue and tar
O motor roda em cola e alcatrão
C'mon along, we're not going very far
Vamos juntos, não vamos muito longe
To the East to meet the Czar
Para o Oriente conhecer Czar
Some outlaws lived by the side of the lake
Alguns bandidos viviam ao lado do lago
The minister's daughter's in love with the snake
A filha do ministro está apaixonada pela cobra
Who lives in a well by the side of the road
Que vive em um poço ao lado da estrada
Wake up, girl! We're almost home
Acorde, garota! Estamos quase em casa
Sun, sun, sun
Sol, sol, sol
Burn, burn, burn
Queima, queima, queima
Soon, soon, soon
Logo, logo, logo
Moon, moon, moon
Lua, lua, lua
I will get you
Eu vou te pegar
Soon!
Logo!
Soon!
Logo!
Soon!
Logo!
Let the carnival bells ring
Deixe os sinos de carnaval tocarem
Let the serpent sing
Deixe a serpente cantar
Let everything
Deixe tudo
We came down
Nós viemos
The rivers and highways
Dos rios e rodovias
We came down from
Descemos das
Forests and falls
Florestas e cascatas
We came down from
Nós viemos de
Carson and Springfield
Carson e Springfield
We came down from
Descemos da
Phoenix enthralled
Fênix encantada
And I can tell you
E posso dizer
The names of the Kingdom
Os nomes do Reino
I can tell you
Posso dizer
The things that you know
As coisas que você sabe
Listening for a fistful of silence
Escuta para um pouco do silêncio
Climbing valleys into the shade
Escalando o vale das sombras
'I am the Lizard King
'Eu sou o Rei Lagarto
I can do anything
Eu posso tudo
I can make the earth stop in its tracks
Eu posso fazer a terra parar em seu eixo
I made the blue cars go away
Fiz os carros azuis irem embora
For seven years I dwelt
Durante sete anos, eu estive
In the loose palace of exile
No esquecido palácio do exílio
Playing strange games
Jogando estranhos jogos
With the girls of the island
Com as garotas da ilha
Now I have come again
Agora eu voltei novamente
To the land of the fair, and the strong, and the wise
Para a terra dos justos, dos fortes, e dos sábios
Brothers and sisters of the pale forest
Irmãos e irmãs da floresta pálida
O Children of Night
Ó filhos da Noite
Who among you will run with the hunt?
Quem dentre vós será executado como a caça?
Now Night arrives with her purple legion
Agora é chegada a noite com sua legião púrpura
Retire now to your tents and to your dreams
Agora se retire à tenda e aos seus sonhos
Tomorrow we enter the town of my birth
Amanhã entramos na cidade de meu nascimento
I want to be ready'
Eu quero estar pronto '
vídeo incorreto?